-
1 vers
I.vers1 [vεʀ]• « vers la plage » "to the beach"• traduire vers le français/l'espagnol to translate into French/Spanishb. ( = aux environs de) around• vers 2 000 mètres l'air est frais at about 2,000 metres the air is cool• vers quelle heure doit-il venir ? around or about what time is he due?• il est arrivé vers 6 heures he arrived (at) about or around 6 o'clockII.vers2 [vεʀ]masculine nouna. ( = ligne) line• au 3e vers in line 3* * *Note: Lorsque vers indique une direction, une tendance ou une orientation, il se traduit généralement par toward(s). On notera que towards est plus courant en anglais britannique et toward en anglais américainLorsque vers fait partie d'une expression du genre se tourner vers, tendre vers, départ vers etc la traduction est donnée respectivement à tourner, tendre, départ
I vɛʀ1) ( en direction de) toward(s)2) ( aux environs de) ( lieu) near, around; ( temps) about; ( période) toward(s)les rues sont toujours encombrées vers le centre-ville — the streets are always congested around the town centre [BrE]
vers cinq heures — about ou around five o'clock
elle est tombée malade vers l'âge de 25 ans — she became ill GB ou sick US when she was about 25
II
1. vɛʀnom masculin invariable ( ligne de poésie) line (of verse)
2.
* * *
I vɛʀ1. nm[poème] line2. vers nmpl(= poésie) verse sg
II vɛʀ prép1) (= en direction de) towards, towardIl allait vers la gare. — He was going towards the station.
2) (= près de) somewhere around, somewhere nearIl habite vers la gare. — He lives somewhere around the station., He lives somewhere near the station.
3) (temporel) about, aroundIl est rentré chez lui vers cinq heures. — He went home at about 5 o'clock.
* * *I.vers prép❢ Lorsque vers indique une direction, une tendance ou une orientation, il se traduit généralement par toward(s). On notera que towards est plus courant en anglais britannique et toward en anglais américain.Lorsque vers fait partie d'une expression du genre se tourner vers, tendre vers, départ vers etc la traduction est donnée respectivement à tourner, tendre, départ. On trouvera ci-dessous des usages particuliers de vers.1 lit ( en direction de) toward(s); il vint vers moi he came toward(s) me; elle courut vers l'enfant she ran toward(s) the child; il n'a même pas tourné la tête vers elle he didn't even look in her direction; se déplacer de la gauche vers la droite to move from left to right; des exportations vers le Japon exports to Japan; des migrations vers le sud migration to the south; il habite plus vers le nord he lives further north; ‘vers les quais’ ( sur un panneau) ‘to trains’;2 fig ( en direction de) to, toward(s); un premier pas vers la négociation a first step toward(s) negotiation; une association tournée vers la culture a culture-oriented association;3 ( aux environs de) ( lieu) near, around; ( temps) about; ( période) toward(s); on s'arrêtera vers Dijon pour déjeuner we'll stop for lunch near Dijon; c'est vers les 3 000 m d'altitude qu'elle s'est sentie mal she started feeling ill GB ou sick US at an altitude of about 3,000 m; les rues sont toujours encombrées vers le centre-ville the streets are always congested around the town centreGB; vers cinq heures/le 10 juillet/l'an 2000 about five o'clock/10 July/the year 2000; vers le soir toward(s) evening; vers la fin du mois de septembre toward(s) ou around the end of September; il a vécu jusque vers l'âge de 80 ans he lived to about the age of 80; elle est tombée malade vers l'âge de 25 ans she became ill GB ou sick US when she was about 25.II.A nm inv ( ligne de poésie) line (of verse); le premier/troisième vers the first/third line; un vers de douze syllabes a line of twelve syllables; un poème/une pièce en vers a poem/a play in verse.vers blanc blank verse; vers héroïque heroic verse; vers libre free verse; vers de mirliton doggerel ¢.I[vɛr] nom masculin1. [genre] versevers métriques/syllabiques/rythmiques quantitative/syllabic/accentual-syllabic verse2. [unité] line————————[vɛr] nom masculin plurielécrire ou faire des vers to write poetry ou verse————————en vers locution adjectivaleconte/lettre en vers tale told/letter written in verse————————en vers locution adverbialeII[vɛr] prépositionma chambre regarde vers le nord my bedroom looks ou faces northa. (sens propre) he turned to ou towards meb. [pour que je l'aide] he turned ou came to mevers les 1 800 mètres la végétation se raréfie around 1,800 metres the vegetation becomes sparse -
2 se décaler
dekale1. vpr/réflDécale-toi un peu vers la droite. — Move to the right a bit.
S'ils se décalaient tous d'une place, on pourrait s'asseoir l'un à côté de l'autre. — If they all moved up a seat, we could sit next to each other.
2. vpr/pass -
3 bifurquer
bifurquer [bifyʀke]➭ TABLE 1 intransitive verba. [route, voie ferrée] to fork* * *bifyʀkeverbe intransitif1) [route, voie ferrée] to fork2) [automobiliste] to turn off3) (dans ses études, sa carrière) to change tack* * *bifyʀke vi1) [route] to fork2) [véhicule] to turn off* * *bifurquer verb table: aimer vi1 [route, voie ferrée] to fork, to branch off; [tige, artère] to branch, to bifurcate;2 [automobiliste] to turn off; bifurquer sur or vers la gauche to turn off to the left;3 (dans ses études, sa carrière) to change tack.[bifyrke] verbe intransitif[conducteur] to turn offbifurquer à gauche to take the left fork, to fork left, to turn left -
4 décaler
décaler [dekale]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ horaire, départ, repas] ( = avancer) to bring forward ; ( = retarder) to put backb. [+ pupitre, meuble] ( = avancer) to move forward ; ( = reculer) to move back2. reflexive verb• décalez-vous d'un rang move forward (or back) a row* * *dekale
1.
1) ( dans le temps) ( avancer) to bring [something] forward [date, départ]; ( reculer) to put GB ou move US [something] backles avions sont tous décalés d'une heure — ( en retard) the planes are all taking off an hour later
2) ( dans l'espace) ( avancer) to move [something] forward [objet]; ( reculer) to move [something] backdécaler quelqu'un/quelque chose d'un rang — ( reculer) to move somebody/something back a row
2.
se décaler verbe pronominalse décaler sur la droite — to move ou shift to the right
* * *dekale vt1) [alignement, paragraphe, paramètres] to shiftDécaler l'ensemble du paragraphe vers la droite. — Shift the whole paragraph to the right.
2) [calendrier] to change3) [rendez-vous, entrevue, départ, congé] (moment, heure) to change the time of, (date) to change the date ofdécaler un rendez-vous (= reporter ou avancer) — to change the time of a meeting, (= modifier la date d'un rendez-vous) to change the date of a meeting
Il va falloir décaler notre rendez-vous.; We'll have to change the time of our meeting. — We'll have to have our meeting another time.
décaler son départ de quelques jours (reculer) — to delay one's departure by a few days, (avancer) to leave a few days earlier
* * *décaler verb table: aimerA vtr1 ( dans le temps) ( avancer) to bring [sth] forward [date, départ]; ( reculer) to put GB ou move US [sth] back; décaler le départ d'une heure ( avancer) to bring forward the departure time by one hour; les avions sont tous décalés d'une heure ( en retard) the planes are all taking off an hour later; réactions décalées delayed reactions;2 ( dans l'espace) ( avancer) to move ou shift [sth] forward [objet]; ( reculer) to move ou shift [sth] back; décaler qch de 10 centimètres ( avancer) to move ou shift sth 10 centimetresGB forward; décaler qn/qch d'un rang ( reculer) to move sb/sth back a row; poteau décalé (par rapport aux autres) post out of line (with the others); lignes décalées staggered lines.[dekale] verbe transitif1. [dans l'espace] to pull ou to shift (out of line)2. [dans le temps - horaire] to shifta. [avancé] the schedule was brought forward an hourb. [reculé] the schedule was brought ou moved one hour back3. [désorienter]————————se décaler verbe pronominal intransitifdécalez-vous d'un rang en avant/arrière move forward/back a row -
5 pousser
pousser [puse]➭ TABLE 11. transitive verb• pousser la porte/la fenêtre to push the door/window shut• peux-tu me pousser ? (balançoire, voiture en panne) can you give me a push?b. ( = stimuler) [+ élève, employé] to push ; [+ moteur] (techniquement) to soup up ; (en accélérant) to drive hard ; [+ voiture] to drive hard ; [+ feu] to stoke up ; [+ chauffage] to turn upc. ( = mettre en valeur) [+ candidat, protégé] to push ; [+ dossier] to help alongd. pousser qn à faire qch [faim, curiosité] to drive sb to do sth ; [personne] ( = inciter) to press sb to do sth ; ( = persuader) to talk sb into doing sth• pousser qn à la consommation to encourage sb to buy (or eat or drink etc)e. ( = poursuivre) [+ études, discussion] to continue ; [+ affaire] to follow up• pousser l'enquête/les recherches plus loin to carry on with the inquiry/the research• pousser la curiosité/la plaisanterie un peu (trop) loin to take curiosity/the joke a bit too farf. [+ cri, hurlement] to give ; [+ soupir] to heave2. intransitive verba. [plante] ( = sortir de terre) to sprout ; ( = se développer) to grow ; [barbe, enfant] to grow ; [dent] to come throughb. ( = faire un effort) (pour accoucher, aller à la selle) to pushd. ( = exagérer) (inf) to go too far• tu pousses ! that's going a bit far!• faut pas pousser ! that's going a bit far!3. reflexive verb► se pousser ( = se déplacer) to move• pousse-toi de là ! shift yourself!* * *puse
1.
1) ( déplacer) to push [vélo, meuble, personne]; ( écarter ce qui gêne) to move, to shift, to push [something] aside [objet]pousser une porte — ( pour la fermer) to push a door to
pousser un verrou — to push ou slide a bolt home
pousser quelqu'un du coude — to give somebody a dig ou to nudge somebody with one's elbow
2) ( entraîner)pousser quelqu'un à faire quelque chose — ( encourager) to encourage somebody to do something; ( vivement) to urge somebody to do something; ( contraindre) [faim, désespoir, haine] to drive somebody to do something
3) ( faire travailler plus) to push [élève]; to keep [somebody] at it [employé]; to ride [something] hard [monture]; to drive [something] hard [voiture]; to flog (colloq) [moteur]4) ( promouvoir) to push [produit, protégé]5) ( porter plus avant) to pursue [recherches, raisonnement]c'est pousser un peu loin la plaisanterie — that's carrying ou taking the joke a bit far
6) ( émettre) to let out [cri]; to heave [soupir]pousser un hurlement/miaulement — to howl/to miaow
pousser une gueulante — (colloq) to yell and scream (colloq)
2.
verbe intransitif1) ( croître) [enfant, plante, barbe, ongle] to grow; ( apparaître) [plante] to sprout; [dent] to come through; [immeuble, ville] to spring upse laisser or se faire pousser les cheveux — to grow one's hair
se laisser or se faire pousser la barbe — to grow a beard
2) ( aller)pousser plus loin/jusqu'à la ville — to go on further/as far as the town
3) (pour accoucher, aller à la selle) to push4) (colloq) ( exagérer) to overdo it, to go too far
3.
se pousser verbe pronominal ( pour faire de la place) to move over••à la va comme je te pousse — (colloq) any old how
se pousser du col — (colloq) to push oneself forward, to be pushy (colloq)
* * *puse1. vt1) (= déplacer) to push, [objet qui gêne] to moveIls ont dû pousser la voiture. — They had to push the car.
Pousse la chaise, si elle te gêne. — Move the chair if it's in your way.
2) (= bousculer) to pushIl m'a poussé. — He pushed me.
Quelqu'un l'a poussé sur la voie. — Somebody pushed him onto the track.
3) (= appuyer sur) [bouton] to press, to push, [interrupteur] to press4) (= encourager)Je l'ai poussé à poser sa candidature. — I urged him to apply.
5) (= inciter)pousser qn à qch [jalousie, ambition] — to drive sb to sth
Cela l'avait poussé à une réévaluation de sa carrrière. — This drove him to re-evaluate his career., This made him re-evaluate his career.
6) (= acculer)pousser qn à qch [faillite, boisson] — to drive sb to sth
7) (= mener)pousser qch jusqu'à... — to take sth so far as...
Il a poussé le dévouement jusqu'à l'héberger pendant plus d'un mois. — He was so devoted to her that he put her up for more than a month.
8) (forcer) [moteur, voiture] to drive hard9) (= faire progresser) [personne] to pushSes parents l'ont beaucoup poussé dans ses études. — His parents have pushed him hard in his studies.
10) (= poursuivre) [discussion, expérience] to pursue11) (= émettre)pousser un cri — to shout, to cry out
2. vi1) (= croître) to growMes cheveux poussent vite. — My hair grows quickly.
faire pousser [plante] — to grow
2) (pour déplacer) to pushViens m'aider à pousser. — Come and help me push.
3) (= bousculer) to pushArrêtez de pousser, derrière! — Stop pushing at the back!
4) (= aller)* * *pousser verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) to push [brouette, vélo, meuble, personne]; ( écarter ce qui gêne) to move, to shift, to push [sth] aside [objet]; tu m'as poussé! you pushed me!; pousser une voiture en panne to push a broken-down car; pousser le lit contre le mur/vers la gauche to push the bed (up) against the wall/over to the left; pousser une porte ( pour la fermer) to push a door to; ( pour l'ouvrir) to push a door open; pousser un verrou to push ou slide a bolt home; peux-tu pousser ta voiture? elle gêne can you move your car? it's in the way; pousse tes fesses◑! shove over○!; le vent pousse les nuages vers l'est the wind is blowing ou pushing the clouds in an easterly direction; le vent poussait le bateau vers la côte the wind was driving the boat toward(s) the shore; pousser les enfants vers la sortie to hustle the children toward(s) the exit; pousser un ballon du pied ( l'écarter) to kick a ball out of the way; ( le faire avancer) to kick a ball along; pousser qn du coude to give sb a dig ou to nudge sb with one's elbow; ⇒ bouchon, ortie;2 ( entraîner) c'est la jalousie/l'ambition qui le pousse he's driven by jealousy/ambition; poussé par la pitié stirred by pity; poussé par le désir de les aider prompted by a desire to help them; c'est sa femme qui le pousse à boire it's his wife who drives him to drink; pousser qn à faire qch ( encourager) to encourage sb to do sth; ( vivement) to urge sb to do sth; ( contraindre) [faim, désespoir, haine] to drive sb to do sth; pousser qn à la dépense to encourage sb to spend more money; pousser à la consommation to encourage people to buy more; ( au bar) to encourage people to drink more; son professeur le pousse (à s'orienter) vers la biologie his teacher is encouraging him to do biology; mes amis me poussent à accepter my friends are urging me to accept; pousser qn au désespoir/suicide to drive sb to despair/suicide; c'est ce qui m'a poussé vers l'enseignement/à écrire cette lettre that's what made me take up teaching/write this letter; elle ne voulait pas vendre, on l'y a poussée she didn't want to sell, she was pushed into it; tout me pousse à croire que everything leads me to believe that; il n'a pas fallu le pousser beaucoup pour qu'il parle he didn't need much prompting to talk;3 ( faire travailler plus) to push [élève]; to keep [sb] at it [employé]; to ride [sth] hard [monture]; to drive [sth] hard [voiture]; to flog○ [moteur]; on ne pousse pas assez les élèves pupils are not pushed hard enough; pousser les feux to stoke up;4 ( promouvoir) to push [produit, protégé];5 ( porter plus avant) to pursue [recherches, études, raisonnement]; si l'on pousse plus loin cette logique if we pursue this line of reasoning (further); c'est pousser un peu loin la modestie/la plaisanterie that's carrying ou taking modesty/the joke a bit far; pousser le perfectionnisme à l'extrême to be too much of a perfectionist; pousser le courage jusqu'à la folie to be insanely brave; pousser la bêtise/l'abnégation/la prudence jusqu'à faire to be stupid/self-denying/cautious enough to do; pousser son effort jusqu'aux limites de l'endurance to push oneself to the limit;6 ( émettre) to let out [cri]; to heave [soupir]; pousser un hurlement/miaulement/rugissement to howl/miaow/roar; pousser une gueulante○ to yell and scream○; pousser la chansonnette or romance, en pousser une○ to sing a song.B vi1 ( croître) [enfant, plante, barbe, ongle] to grow; ( apparaître) [plante] to sprout; [dent] to come through; fig [immeuble, ville] to spring up; l'arbre a poussé de 50 cm the tree has grown 50 cm; les radis commencent à pousser the radishes are coming up ou sprouting; sa première dent pousse his/her first tooth is coming through, he's/she's cutting his/her first tooth; les villes nouvelles ont poussé comme des champignons new towns have sprung up like mushrooms; je fais pousser des légumes I grow vegetables; ça fait pousser le gazon/les cheveux it makes the grass/your hair grow; se laisser or se faire pousser les cheveux to grow one's hair; se laisser or se faire pousser la barbe/moustache to grow a beard/moustache GB ou mustache US; et le bébé, ça pousse○? how's your baby doing?; ⇒ aile;2 ( aller) pousser plus loin/jusqu'à la ville to go on further/as far as the town; on a poussé jusqu'au village suivant we carried on as far as the next village;3 (pour accoucher, aller à la selle) to push;4 ( faire pression) le juge a poussé pour qu'on les acquitte the judge pressed the jury for an acquittal;5 ○( exagérer) to overdo it, to go too far; tu ne crois pas que tu pousses un peu? don't you think you're overdoing it?; cinq euros pièce, faut pas pousser○! five euros each, that's a bit steep○!C se pousser vpr1 ( pour faire de la place) to move over;2 ○( pour réussir) to try to get on in life.à la va comme je te pousse any old how; se pousser du col○ to push oneself forward, to be pushy; pousser qn au cul● or aux fesses○ to give sb a kick up the backside○.[puse] verbe transitif1. [faire avancer - caddie, fauteuil roulant, landau] to push, to wheel (along) ; [ - moto en panne] to push, to walk ; [ - caisse] to push (along) ou forward ; [ - pion] to move forwarda. [sur une distance] we'll push the car (along)b. [pour la faire démarrer] we'll push-start the car, we'll give the car a push (to start it)ils essayaient de pousser les manifestants vers la place they were trying to drive ou to push the demonstrators towards the square2. [enclencher, appuyer sur - bouton, interrupteur] to push (in) (separable), to press on (inseparable)pousser un levier vers le haut/bas to push a lever up/downa. [pour ouvrir] to slide a bolt outb. [pour fermer] to slide a bolt in ou homea. [doucement, pour l'ouvrir] to push a door openb. [doucement, pour la fermer] to push a door to ou shutpousser quelqu'un du coude [pour l'alerter, accidentellement] to nudge somebody with one's elbowc'est l'orgueil qui le pousse he is spurred on ou driven by prideon n'a pas eu à le pousser beaucoup pour qu'il accepte he didn't need much pressing ou persuasion to acceptpousser quelqu'un à quelque chose: pousser quelqu'un à la consommation to encourage somebody to buy ou to consumepousser quelqu'un au désespoir/suicide to drive somebody to despair/suicidea. [suj: curiosité, jalousie] to drive somebody to do somethingb. [suj: pitié soudaine] to prompt somebody to do somethingc. [suj: personne] to incite somebody to do ou to push somebody into doing ou to prompt somebody to do somethingelle le pousse à divorcer [elle l'en persuade] she's talking him into getting a divorce6. [poursuivre - recherches] to press on ou to carry on with (inseparable) ; [ - discussion, études, analyse] to continue, to carry on (with) ; [ - argumentation] to carry on (with) (inseparable), to push further ; [ - comparaison, interrogatoire] to take further ; [ - avantage] to press home (inseparable)pousser la plaisanterie un peu loin to take ou to carry the joke a bit too farelle a poussé l'audace jusqu'à... she was bold enough to...[aux enchères]7. [forcer - moteur] to push ; [ - voiture] to drive hard ou fast ; [ - chauffage] to turn up (separable) ; [ - son] to turn up (separable)[encourager - candidat, jeune artiste] to pushsi tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it8. [émettre]b. [oiseau] to callpousser un soupir to sigh, to heave a sighpousser des cris/hurlements de douleur to scream/to yell with painpousser la chansonnette (familier) ou la romance (familier) , en pousser une (familier) to sing a song————————[puse] verbe intransitif1. [grandir - arbre, poil, ongle] to grow ; [ - dent] to come throughdes tours poussent partout dans mon quartier there are high-rise blocks springing up all over the place where I liveet si tu laissais pousser ta barbe? what about growing ou why don't you grow a beard?2. [avancer] to push onpoussons un peu plus loin let's go ou push on a bit further3. (familier) [exagérer]deux heures de retard, tu pousses! you're two hours late, that's a bit much!je veux 25 % d'augmentation — tu ne trouves pas que tu pousses un peu? I want a 25% pay rise — don't you think that's pushing it a bit?ne poussez pas, il y en aura pour tout le monde! stop shoving ou pushing, there's plenty for everyone!5. [appuyer] to pushpousser sur ses pieds/jambes to push with one's feet/legs‘poussez’ ‘push’6. PHYSIOLOGIE [à la selle] to strain[dans l'enfantement] to push————————se pousser verbe pronominal (emploi passif)————————se pousser verbe pronominal (emploi réciproque)les gens se poussaient pour voir arriver le Président people were pushing and shoving to get a look at the President————————se pousser verbe pronominal intransitif1. [se déplacer] to movea. [dans une rangée de chaises] could you move along a bit ou a few places?b. [sur un canapé, dans un lit] could you move over slightly?pousse-toi de là, tu vois bien que tu gênes! (familier) move over ou shove over, can't you see you're in the way?2. (familier) [hiérarchiquement] -
6 ouverture
ouverture [uvεʀtyʀ]feminine nouna. opening ; [de porte fermée à clé, verrou] unlocking• les documents nécessaires à l'ouverture d'un compte bancaire the papers required to open a bank accountb. ( = proposition) overturec. ( = tolérance) ouverture d'esprit open-mindednessd. ( = rapprochement) leur manque d'ouverture sur le monde menace leur communauté their reluctance to open up to other cultures poses a threat to their community* * *uvɛʀtyʀ1) ( action d'ouvrir) opening2) ( fait de s'ouvrir) opening3) ( début) openingouverture de la chasse — opening of the shooting GB ou hunting US season
4) ( inauguration) openingcérémonie/jour d'ouverture — opening ceremony/day
5) Administration, Commerce ( fonctionnement) opening6) ( occasion) opportunity7) ( mise en œuvre) opening8) Construction, Bâtiment opening9) ( tolérance) openness (à to)10) Politique ( transparence) openness11) Politique ( libéralisation) opening-upouverture à l'Ouest/à gauche — opening-up to the West/to the left
13) Musique overture14) Jeux ( aux cartes) opening bid; ( aux échecs) opening* * *uvɛʀtyʀ1. nf1) [frontières, magasins] opening2) PHOTOGRAPHIE aperture3)4) POLITIQUE5) MUSIQUE overture2. ouvertures nfpl(= propositions) overtures* * *ouverture nf1 ( action d'ouvrir) opening; soyez prudent à l'ouverture du paquet be careful when opening the parcel; l'ouverture de la porte/de mon compte n'a pas été facile opening the door/my account was not easy; ouverture du testament Jur reading of the will; ouverture d'une information judiciaire Jur opening of a judicial investigation; ouverture d'un droit Prot Soc granting of entitlement to benefits;2 ( fait de s'ouvrir) opening; l'ouverture des vannes est automatique the opening of the sluices is automatic, the sluices open automatically; boîte/couvercle à ouverture facile ring-pull can/top;3 ( début) opening; à l'ouverture at the opening; ouverture de la campagne officielle Pol opening of the election campaign; ouverture de la chasse Chasse opening of the shooting GB ou hunting US season; ouverture de la pêche Pêche opening of the fishing season;4 ( inauguration) opening; ouverture d'un nouvel hôtel opening of a new hotel; cérémonie/jour/séance d'ouverture opening ceremony/day/session; dès l'ouverture right from the opening;5 Admin, Comm ( fonctionnement) opening; heures d'ouverture opening hours; ouverture au public opening to the public; permettre l'ouverture des supermarchés le dimanche to permit Sunday trading for supermarkets; à l'ouverture at opening time;6 ( occasion) opportunity; à la première ouverture at the first opportunity;7 ( mise en œuvre) opening; ouverture de négociations opening of negotiations;8 Constr opening; ( accidentel) gap; ménager une ouverture to leave an opening; calfeutrer les ouvertures to fill in the gaps;9 ( tolérance) openness (à to); atmosphère/esprit d'ouverture atmosphere/spirit of openness; ouverture aux idées nouvelles/sur le monde openness to new ideas/to the world; (grande) ouverture d'esprit (great) open-mindedness;11 Pol ( libéralisation) opening-up; ( élargissement) opening-up (à to); ( proposition) overture (à, en direction de to; de, de la part de from); ouverture à l'Ouest/à gauche opening-up to the West/to the left; faire des ouvertures aux rebelles to make overtures to the rebels; politique d'ouverture policy of opening-up;12 Écon opening (à to); ouverture du marché national aux transporteurs étrangers opening of the national market to foreign carriers;13 Mus overture; ouverture de Guillaume Tell overture to William Tell;[uvɛrtyr] nom féminin1. [trou] openingune ouverture dans le mur an opening ou a hole in the walll'événement représente une véritable ouverture pour ces pays (figuré) this development will open up real opportunities for these countries2. [action d'ouvrir]l'ouverture des grilles a lieu à midi the gates are opened ou unlocked at noon‘ouverture des portes à 20 h’ ‘doors open at eight’l'ouverture du coffre se fera devant témoins the safe will be opened ou unlocked in front of witnesses3. [mise à disposition]l'ouverture de vos droits ne date que de février dernier you were not entitled to claim benefit before last February4. [d'une session, d'un festival] openingje tiens le rayon parfumerie depuis le jour de l'ouverture I've been in charge of the perfume department since the day we openeddemain, on fait l'ouverture ensemble tomorrow we're going out together on the first day of the open season5. (figuré)6. RUGBY opening up[en boxe] opening9. AUTOMOBILE [des roues] toe-out————————ouvertures nom féminin pluriel -
7 tourner
tourner [tuʀne]➭ TABLE 11. transitive verb• tournez s.v.p. please turn over• tourner et retourner [+ pensée, problème] to turn over and over in one's mindb. ( = orienter) [+ appareil, tête, yeux] to turn• elle tourna son regard or les yeux vers la fenêtre she turned her eyes towards the window• tourner la tête à droite/à gauche to turn one's head to the right/to the left• quand il m'a vu, il a tourné la tête when he saw me he looked awayc. [+ difficulté, règlement] to get roundd. [+ phrase] to turn ; [+ demande, lettre] to phrasee. ( = transformer) tourner qn/qch en ridicule to ridicule sb/sth• tourner un film ( = faire les prises de vues) to shoot a film ; ( = produire) to make a film ; ( = jouer) to make a filmg. [+ bois, ivoire] to turn ; [+ pot] to throw2. intransitive verb• la grande aiguille tourne plus vite que la petite the big hand goes round faster than the small one• tout d'un coup, j'ai vu tout tourner all of a sudden my head began to spin• son spectacle va tourner dans le Midi cet été his show is on tour in the South of France this summer• faire tourner la tête à qn [compliments, succès, vin] to go to sb's head ; [bruit, altitude] to make sb's head spin► tourner autour de to turn round ; [terre, roue] to go round ; [oiseau] to fly round ; [mouches] to buzz round ; [prix] to be around or about (Brit)• le prix doit tourner autour de 80 000 € the price must be around 80,000 eurosb. [vent, opinion, chemin, promeneur] to turn• la chance a tourné his (or her etc) luck has turnedc. ( = évoluer) bien tourner to turn out well• mal tourner [farce, entreprise, personne] to turn out badly• tourner au drame/au tragique to take a dramatic/tragic turnd. [programme informatique] to work• ça tourne sur quelles machines ? which machines does it work on?e. [lait] to turn sour ; [poisson, viande, fruits] to go bad3. reflexive verb• se tourner du côté de or vers qn/qch to turn towards sb/sth• se tourner vers une profession/la politique to turn to a profession/to politics* * *tuʀne
1.
1) ( faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]2) Cinéma to shoot [film, scène]3) ( éluder) to get around [difficulté, loi]4) ( formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]5) Technologie ( façonner) to turn [bois, pièce]; to throw [pot]6) ( transformer)tourner quelqu'un/quelque chose en dérision or ridicule — to deride ou ridicule somebody/something
8) ( envisager)9) ( remuer) to stir [sauce]; to toss [salade]
2.
verbe intransitif1) ( pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; ( rapidement) [toupie, danseur] to spinfaire tourner — gén to turn; ( rapidement) to spin
faire tourner les tables — ( en spiritisme) to do table-turning
2) ( graviter)tourner autour de — gén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle
3) ( aller et venir)tourner (en rond) — [personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around
tourner en rond — fig [discussion] to go around in circles
il tourne dans son bureau depuis une heure — he has been pacing up and down in his office for the last hour
5) ( se situer)tourner autour de — [effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about (colloq) GB, to be around
6) ( fonctionner) [moteur, usine] to runtourner rond — [moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well
faire tourner — to run [entreprise]
il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire — (colloq) there's something fishy (colloq) about this business
mon frère ne tourne pas rond (colloq) depuis quelque temps — my brother has been acting strangely for some time
7) ( évoluer)les choses ont bien/mal tourné pour lui — things turned out well/badly for him
tourner à l'avantage de quelqu'un/au désavantage de quelqu'un — to swing in somebody's favour [BrE]/against somebody
la réunion a tourné à la bagarre/en mascarade — the meeting turned into a brawl/into a farce
8) Cinéma [réalisateur] to shoot, to filmtourner (dans un film) — [acteur] to make a film GB ou movie US
9) ( faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour10) ( fermenter) [lait, sauce, viande] to go off11) ( chercher à séduire)
3.
se tourner verbe pronominal1) (se diriger, par intérêt ou besoin)se tourner vers or du côté de quelqu'un/quelque chose — to turn to somebody/something
ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner — not to know who to turn to/which way to turn
2) ( changer de position)se tourner vers quelqu'un/quelque chose — to turn toward(s) somebody/something
3) ( faire demi-tour sur soi-même) to turn aroundtourne-toi un peu plus sur la or à gauche — just turn a little bit more to the left
* * *tuʀne1. vt1) [manivelle, poignée] to turn2) [sauce, mélange] to stir, [salade] to toss3) CINÉMA, [scène] to shoot4) (= contourner) [obstacle] to get around, to get round Grande-Bretagnetourner le dos à (mouvement) — to turn one's back on, (position) to have one's back to
2. vi1) (mouvement, direction, orientation) to turnTournez à droite au prochain feu. — Turn right at the lights.
2) [moteur] to run3) [compteur] to tick away4) [lait] to go sour, to turnLe lait a tourné. — The milk's gone sour., The milk has turned.
Ça a mal tourné. — It all went wrong.
tourner à; tourner en — to turn into
tourner autour de (à pied, en voiture) — to go around, [axe, planète] to revolve around, péjoratif (= rôder) to hang around
* * *tourner verb table: aimerA vtr1 ( faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]; tourner la tête vers to turn to look at; tourner les yeux vers to look at; le bruit m'a fait tourner la tête I looked around at the noise; ⇒ bouche, tête;3 ( éluder) to get around [difficulté, obstacle, problème, loi];4 ( formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]; il tourne bien ses phrases he has a nice turn of phrase; il tourne mal ses phrases he doesn't have a very elegant turn of phrase;6 ( transformer) tourner qn en dérision or ridicule to make sb a laughing stock; tourner qch en dérision to make a mockery of sth;8 ( envisager) tourner et retourner qch dans son esprit to mull sth over; tourner une proposition en tous sens pour en trouver les implications to look at a proposal from every angle to work out the implications;B vi1 ( pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, rotor, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; ( rapidement) [toupie, étoile, particule, danseur] to spin; tourner sur soi-même to spin around; faire tourner gén to turn; ( rapidement) to spin; danseur qui fait tourner sa partenaire dancer spinning his partner around; faire tourner les tables ( en spiritisme) to do table-turning; ⇒ heure, œil, tête;2 ( graviter) tourner autour de gén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle; tourner au-dessus de [hélicoptère, oiseau] to circle over; [insecte] to buzz around;3 ( aller et venir) tourner (en rond) [personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around; tourner en rond fig [discussion, négociations] to go around in circles; ça fait une heure qu'on tourne ( en voiture) we've been driving around for an hour; il tourne dans son bureau depuis une heure he has been pacing up and down in his office for the last hour; ⇒ cage, pot;4 ( virer) to turn (vers toward, towards GB); tournez à gauche turn left; le chemin tourne entre les arbres the path winds between the trees; ⇒ chance, vent;5 ( se situer) tourner autour de [effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about○ GB, to be around;6 ( fonctionner) [moteur, usine, entreprise] to run; tourner rond [moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well; l'usine tourne au tiers de sa capacité the factory is running at one third of its capacity; les affaires tournent (bien) business is good; faire tourner qch to run sth [entreprise]; il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire○ there's something fishy○ about this business; mon frère ne tourne pas rond depuis quelque temps○ my brother has been acting strangely for some time;7 ( évoluer) comment ont tourné les choses? how did things turn out?; les choses ont bien/mal tourné pour lui things turned out well/badly for him; leur frère a mal tourné their brother turned out badly; leur réunion a mal tourné their meeting went badly; tourner à l'avantage de qn/au désavantage de qn to swing in sb's favourGB/against sb; la réunion a tourné à la bagarre /en mascarade the meeting turned into a brawl/into a farce; mon rhume a tourné en bronchite my cold turned into bronchitis;8 Cin [réalisateur] to shoot, to film; [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner dans un film [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner en Espagne to shoot in Spain; elle a tourné avec les plus grands acteurs she's worked with top actors; silence, on tourne! quiet everyone, we're shooting!;9 ( faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour; troupe de théâtre qui tourne en Europe theatreGB company touring (in) Europe; le spectacle a tourné dans toute la France the show went all over France on tour;10 ( fermenter) [lait, sauce, viande] to go off;11 ( chercher à séduire) tourner autour de qn to hang around sb; qu'est-ce qu'il a à me tourner autour○? why doesn't he leave me alone?C se tourner vpr1 (se diriger, par intérêt ou besoin) se tourner vers or du côté de qn/qch to turn to sb/sth; se tourner vers la botanique/un ami to turn to botany/a friend; se tourner du côté du mysticisme to turn to mysticism; ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner not to know who to turn to/which way to turn; de quelque côté qu'on se tourne whichever way you turn;2 ( changer de position) se tourner vers qn/qch to turn toward(s) sb/sth; tous les yeux se sont tournés vers elle all eyes turned toward(s) her; nous nous sommes tournés dans la direction d'où venait le bruit we turned in the direction of the noise;3 ( faire demi-tour sur soi-même) to turn around; tournez-vous, je me change! turn around, I'm changing!; tourne-toi, que je voie ta coupe de cheveux turn around and let me see your haircut; tourne-toi un peu plus sur la or à gauche just turn a little bit more to the left; se tourner et se retourner dans son lit to toss and turn; ⇒ pouce.I[turne] verbe intransitifA.[DÉCRIRE DES CERCLES]II[turne] verbe intransitifA.[DÉCRIRE DES CERCLES]1. [se mouvoir autour d'un axe - girouette] to turn, to revolve ; [ - disque] to revolve, to spin ; [ - aiguille de montre, manège] to turn, to go round (UK) ou around ; [ - objet suspendu, rouet, toupie] to spin (round (UK)) ou around ; [ - aile de moulin] to turn ou to spin round (UK) ou around ; [ - clef, pédale, poignée] to turn ; [ - hélice, roue, tour] to spin, to rotateb. [vite] to spin (round and round)je voyais tout tourner everything was spinning ou swimminga. [pièce de monnaie, manège, roue] to spinb. [clef] to turn2. [se déplacer en cercle - personne] to go round (UK) ou around ; [ - oiseau] to fly ou to wheel round (UK) ou around, to circle (round (UK)) ou around ; [ - insecte] to fly ou to buzz round (UK) ou around ; [ - avion] to fly round (UK) ou around (in circles), to circle ; [ - astre, satellite] to revolve, to go round (UK) ou aroundj'ai tourné 10 minutes avant de trouver à me garer I drove round for 10 minutes before I found a parking space3. (familier) [être en tournée - chanteur] to (be on) tournotre représentant tourne dans votre région en ce moment our representative is in your area at the momentB.[CHANGER D'ORIENTATION, D'ÉTAT]1. [changer de direction - vent] to turn, to veer, to shift ; [ - personne] to turn (off) ; [ - véhicule] to turn (off), to make a turn ; [ - route] to turn, to bendla chance ou la fortune a tourné (pour eux) their luck has changed3. (familier) [se succéder - équipes] to rotateles médecins tournent pour assurer les urgences the doctors operate a rota system to cover emergenciesbien tourner [situation, personne] to turn out well ou satisfactorilymal tourner [initiative, plaisanterie] to turn out badly, to go wrongun jeune qui a mal tourné a youngster who turned out badly ou went off the straight and narrow5. [s'altérer - lait] to go off (UK), ou bad (US), to turn (sour) ; [ - viande] to go off (UK) ou bad ; [ - crème, mayonnaise] to curdlefaire tourner du lait/une mayonnaise to curdle milk/mayonnaiseC.[MARCHER, RÉUSSIR]1. [fonctionner - compteur] to go round (UK) ou around ; [ - taximètre] to tick away ; [ - programme informatique] to runle moteur tourne the engine's running ou goingl'heure ou la pendule tourne time passesfaire tourner une entreprise [directeur] to run a businessce sont les commandes étrangères qui font tourner l'entreprise orders from abroad keep the business going2. [réussir - affaire, entreprise, économie] to be running well————————[turne] verbe transitifA.[FAIRE CHANGER D'ORIENTATION]1. [faire pivoter - bouton, clé, poignée, volant] to turn2. [mélanger - sauce, café] to (give a) stir ; [ - salade] to toss3. [diriger - antenne, visage, yeux] to turntourner son regard ou les yeux vers to turn one's eyes ou to look towardstourner son attention vers to focus one's attention on, to turn one's attention to4. [retourner - carte] to turn over ou up (separable) ; [ - page] to turn (over) (separable) ; [ - brochette, grillade] to give a turn, to turn (over) (separable)tourner quelque chose contre un mur to turn something against ou to face a walltourner et retourner, tourner dans tous les sensa. [boîte, gadget] to turn over and overb. [problème] to turn over and over (in one's mind), to mull over6. (locution)a. (sens propre) to nauseate somebody, to turn somebody's stomachB.cinématélévision1. [cinéaste]a. [cinéaste] to shoot ou to film a sceneb. [acteur] to play ou to act a sceneelle a tourné plusieurs fois avec Pasolini she played in several of Pasolini's films (UK) ou movies (US)silence, on tourne! quiet please, action!C.[METTRE EN FORME]3. [transformer]tourner quelque chose à son avantage/désavantage to turn something to one's advantage/disadvantagetourner quelque chose/quelqu'un en ridicule to ridicule something/somebody, to make fun of something/somebody————————tourner à verbe plus prépositiontourner au burlesque/drame to take a ludicrous/tragic turnle temps tourne à la pluie/neige it looks like rain/snow————————tourner autour de verbe plus préposition1. [axe] to move ou to turn roundl'escalier tourne autour de l'ascenseur the staircase spirals ou winds round the lift2. [rôder]a. [généralement] to hang ou to hover round somebodyb. [pour le courtiser] to hang round somebodya. [par désœuvrement] the children had been hanging around outside the shop for a whileb. [avec de mauvaises intentions] the children had been loitering outside the shop for a whileles réparations devraient tourner autour de 200 euro the repairs should cost around ou should cost about ou should be in the region of 200 euro4. [concerner - suj: conversation] to revolve round, to centre ou to focus on ; [ - suj: enquête policière] to centre on————————tourner en verbe plus prépositionto turn ou to change into————————se tourner verbe pronominal intransitif1. [faire un demi-tour] to turn roundtourne-toi, je me déshabille turn round ou turn your back, I'm getting undressed2. [changer de position] to turnde quelque côté qu'on se tourne wherever ou whichever way you turn————————se tourner contre verbe pronominal plus préposition————————se tourner en verbe pronominal plus préposition————————se tourner vers verbe pronominal plus préposition1. [s'orienter vers] to turn towards2. (figuré)se tourner vers quelqu'un/Dieu to turn to somebody/God -
8 braquer
braquer [bʀake]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = diriger) braquer une arme sur to point a weapon at• braquer un télescope/un projecteur sur to train a telescope/a spotlight onb. [+ roue] to swingd. ( = buter) braquer qn to make sb dig in his heels2. intransitive verb( = conducteur) to turn the (steering) wheel• braquer bien/mal [voiture] to have a good/bad lock• braque vers la or à gauche turn hard left3. reflexive verb* * *bʀake
1.
1) ( diriger) to point [arme, caméra] (sur, vers at); to train [télescope, projecteur] (sur, vers on); to turn ou fix [yeux] (sur, vers on)tous les projecteurs sont braqués sur lui — fig he's in the spotlight, the spotlight is on him
tous les regards sont braqués sur vous — lit, fig all eyes are upon you
2) Automobile to turn [volant, roues] (à gauche/droite hard left/right)3) (colloq) ( viser) to point a gun at4) (colloq) ( attaquer) to rob [banque]5) (colloq) ( buter)braquer quelqu'un contre quelque chose/quelqu'un — to turn somebody against something/somebody
2.
verbe intransitif Automobile [chauffeur] to turn the wheel full lock GB ou all the way US; [véhicule]bien/mal braquer — to have a good/poor lock GB, to turn well/badly
3.
se braquer verbe pronominal ( viser)se braquer sur/vers — [arme, caméra] to be pointed at; [télescope, projecteur] to be trained on; [yeux] to be turned on; ( se buter) to dig one's heels in
* * *bʀake1. viAUTOMOBILES to turn (the wheel)2. vt1) [revolver, arme]2) (= mettre en colère)braquer qn — to put sb's back up, to antagonize sb
3) * [banque] to hold up* * *braquer verb table: aimerA vtr1 ( diriger) to point [arme, caméra] (sur, vers at); to train [télescope, projecteur] (sur, vers on); to turn ou fix [yeux] (sur, vers on); les feux de l'actualité or tous les projecteurs sont braqués sur lui fig he's in the spotlight, the spotlight is on him; tous les regards sont braqués sur vous lit, fig all eyes are upon you;2 Aut to turn [volant, roues] (à gauche/droite hard left/right);3 ○( viser) to point a gun at; ( plus longtemps) to hold [sb] at gunpoint; je me suis fait braquer I was held at gunpoint;4 ○( attaquer) to rob, to make an armed raid on [banque];5 ○( buter) braquer qn contre qch/qn to turn sb against sth/sb; ne le braque pas don't get his back up; il est braqué he's got GB ou gotten US his back up.B vi Aut [chauffeur] to turn the wheel full lock GB ou all the way US; [véhicule] bien/mal braquer to have a good/poor lock GB, to turn well/poorly US; braque à gauche/droite turn (the wheel) sharply to the left/right.C se braquer vpr1 ( viser) se braquer sur/vers [arme, caméra] to be pointed at; [télescope, projecteur] to be trained on; [yeux] to be turned on;2 ( se concentrer) [personne, attention] to focus (sur on);3 ○( se buter) to have one's back up; se braquer contre qn to turn against sb; se braquer contre qch to set one's face against sth.[brake] verbe transitifbraquer son revolver sur quelqu'un to level ou to point one's gun at somebody2. [concentrer]braquer sur to train ou to fix ou to turn onson regard était braqué sur moi she was staring straight at me, her gaze was fixed on me4. [rendre hostile] to antagonize————————[brake] verbe intransitif[voiture] to lockbraquer à droite/gauche to lock hard to the right/left————————se braquer verbe pronominal intransitif -
9 prendre
prendre [pʀɑ̃dʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 58━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque prendre fait partie d'une locution comme prendre en photo, prendre en charge, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• avec lui, il faut en prendre et en laisser you can't believe half of what he says• tiens, prends ce marteau here, use this hammer• si tu sors, prends ton parapluie if you go out, take your umbrella• j'ai pris l'avion/le train de 4 heures I caught the 4 o'clock plane/trainc. ( = s'emparer de, surprendre) [+ poisson, voleur] to catch• se faire prendre [voleur] to be caught• qu'est-ce qui te prend ? (inf) what's the matter with you?• ça te prend souvent ? (inf) are you often like this?• je vous y prends ! caught you!d. ( = duper) to take ine. ( = manger, boire) [+ aliment, boisson] to have ; [+ médicament] to take• prenez-vous du sucre ? do you take sugar?• est-ce que vous prendrez du café ? would you like some coffee?f. ( = acheter) [+ billet, essence] to get ; ( = réserver) [+ couchette, place] to book• peux-tu me prendre du pain ? can you get me some bread?g. ( = accepter) [+ client, locataire] to take ; [+ passager] to pick uph. ( = noter) [+ renseignement, adresse, nom, rendez-vous] to write down ; [+ mesures, température, empreintes] to takei. ( = adopter) [+ air, ton] to put on ; [+ décision, risque, mesure] to takej. ( = acquérir) prendre de l'autorité to gain authorityk. ( = faire payer) to charge• qu'est-ce qu'on a pris ! (reproches) we really got it in the neck! (inf) ; (averse) we got drenched!m. ( = réagir à) [+ nouvelle] to taken. ( = manier) [+ personne] to handle ; [+ problème] to deal witho. (locutions)► prendre qn/qch pour ( = considérer comme) to take sb/sth for ; ( = utiliser comme) to take sb/sth as• pour qui me prenez-vous ? what do you take me for?• prendre qch pour cible to make sth a target► prendre sur soi ( = se maîtriser) to grin and bear it ; ( = assumer) to take responsibility• savoir prendre sur soi to keep a grip on o.s.2. <a. ( = durcir) [ciment, pâte, crème] to setb. ( = réussir) [mouvement, mode] to catch onc. ( = commencer à brûler) [feu] to take ; (accidentellement) to start ; [allumette] to light ; [bois] to catch fired. ( = passer) to go3. <a. ( = se considérer)• pour qui se prend-il ? who does he think he is?• se prendre au sérieux to take o.s. seriouslyb. ( = accrocher, coincer) to catchc. (locutions)► s'en prendre à ( = passer sa colère sur) to take it out on ; ( = blâmer) to put the blame on ; ( = attaquer) to attack* * *pʀɑ̃dʀ
1.
1) ( saisir) to takeprendre un vase sur l'étagère/dans le placard — to take a vase off the shelf/out of the cupboard
2) (se donner, acquérir)prendre un accent — ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent
prendre une habitude — to develop ou pick up a habit
3) ( dérober) to takeon m'a pris tous mes bijoux — I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen
4) ( apporter) to bring5) ( emporter) to take6) ( retirer)7) ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]aller prendre un café/une bière — to go for a coffee/a beer
je prends des calmants depuis la guerre — I've been on tranquillizers [BrE] since the war
8) ( s'accorder) to takeje vais prendre mon mercredi — (colloq) I'm going to take Wednesday off
9) ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]prendre quelqu'un pour époux/épouse — to take somebody to be one's husband/wife
10) ( faire payer) to chargeil prend 15% au passage — (colloq) he takes a cut of 15%
11) ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]12) (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]13) ( embaucher) ( durablement) to take [somebody] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]prendre un avocat/guide — to engage a lawyer/guide
14) ( accueillir) to takeprendre un client — [taxi] to pick up a customer
15) ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]16) ( emmener) to take [personne]je peux te prendre — ( en voiture) I can give you a lift
17) ( attraper) to catch [personne, animal]je vous y prends! — (colloq) caught you!
on ne m'y prendra plus! — (colloq) ( à faire) you won't catch me doing that again!; ( à croire) I won't be taken in (colloq) again!
je ne me suis pas laissé prendre — ( tromper) I wasn't going to be taken in (colloq)
18) (colloq) ( assaillir)ça te/leur prend souvent? — are you/they often like this?
19) ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]être pris par un livre/film — to get involved in a book/film
20) ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]21) ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]22) ( envisager) to takeprenons par exemple Nina — take Nina, for example
23) ( considérer) to takepour qui me prends-tu? — ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?
excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre — I'm sorry, I thought you were someone else
24) ( traiter) to handle25) ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]26) ( noter) to take down27) ( apprendre)où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? — where did he get the idea they were going to get divorced?
28) ( accepter) to take29) ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]prendre sur soi de faire — to take it upon oneself to do, to undertake to do
30) ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]31) ( contracter) to take on [bail]; to take [emploi]32) ( défier) to take [somebody] on [concurrent]33) ( conquérir) Armée to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte]
2.
verbe intransitif1) ( aller)prendre à gauche/vers le nord — to go left/north
2) ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out3) ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken4) ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in5) ( prélever)6) ( se contraindre)7) (colloq) ( être cru)ça ne prend pas! — it won't wash (colloq) ou work!
8) (colloq) ( subir)
3.
se prendre verbe pronominal1) (devoir être saisi, consommé, mesuré)2) ( pouvoir être acquis)3) ( se tenir l'un l'autre)4) ( se coincer)5) (colloq) ( recevoir)6) ( commencer)7) ( se considérer)8)s'en prendre à — ( par des reproches ou des critiques) to attack [personne, presse, parti]; ( pour passer sa colère) to take it out on [personne]; ( agresser verbalement ou physiquement) to go for [personne]; ( blâmer) to blame [personne, groupe, institution]
9) ( se comporter)savoir s'y prendre avec — to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves]
10) ( agir)elle s'y prend bien/mal — she goes about it the right/wrong way
••* * *pʀɑ̃dʀ1. vt1) (= saisir) to take2) (= se procurer) to getJ'ai pris du lait en rentrant. — I got some milk on the way home.
J'ai pris des places pour le concert. — I got some tickets for the concert.
3) (= aller chercher) to get, to fetch Grande-Bretagne, [passager] to pick uppasser prendre — to pick up, to go and fetch
Je passerai te prendre. — I'll come and pick you up., I'll come and fetch you.
Je dois passer prendre Richard. — I have to pick Richard up., I have to go and fetch Richard.
4) [train, bus] to takeNous avons pris le train de huit heures. — We took the eight o'clock train.
Je prends toujours le train pour aller à Paris. — I always go to Paris by train., I always take the train when I go to Paris.
5) (= prélever) [pourcentage, argent] to take off6) (= acquérir) [du poids] to put on, to gainprendre goût à qch — to develop a taste for sth, to acquire a taste for sth
7) (= adopter) [voix, ton] to put on8) (= attraper) [malfaiteur, poisson] to catch9) [personnel] to take on, [locataire] to take in10) (= s'y prendre avec) [enfant, problème] to handleprendre sur soi de faire qch — to take it upon o.s. to do sth
prendre sa source [rivière] — to rise, to have its source
être pris à partie par qn (= interpellé par qn) — to be taken to task by sb
être violemment pris à partie par qn (= molesté par qn) — to be violently set upon by sb
2. vi1) [liquide, ciment] to set2) [greffe, vaccin] to take3) [ruse] to be successful4) [feu] to go, [incendie] to start, [allumette] to light5) (= se diriger)Prenez à gauche en arrivant au rond-point. — Turn left at the roundabout.
6) * (= être preneur)* * *prendre verb table: prendreA vtr1 ( saisir) to take; prendre un vase sur l'étagère/dans le placard to take a vase off the shelf/out of the cupboard; prendre le bras de son mari to take one's husband's arm; prendre qn par la taille ( des deux mains) to take sb by the waist; ( d'un bras) to put one's arm around sb's waist; puis-je prendre votre manteau? may I take your coat?; prenez donc une chaise do have ou take a seat; ⇒ clique, courage, jambe;2 (se donner, acquérir) prendre un air/une expression to put on an air/an expression; prendre le nom de son mari to take one's husband's name; prendre une identité to assume an identity; prendre un accent ( involontairement) to pick up an accent; ( volontairement) to put on an accent; prendre une habitude to develop ou pick up a habit; prendre une voix grave to adopt a solemn tone; prendre un rôle to assume a role; ta remarque prend tout son sens you comment begins to make sense; prendre une nuance to take on a particular nuance;3 ( dérober) to take; prendre de l'argent dans la caisse/à ses parents to take money from the till GB ou cash register/from one's parents; on m'a pris tous mes bijoux I had all my jewellery GB ou jewelry US stolen; il m'a pris ma petite amie he stole my girlfriend; la guerre leur a pris deux fils they lost two sons in the war; la guerre leur a pris tout ce qui leur était cher the war robbed them of all they held most dear;4 ( apporter) to bring; n'oublie pas de prendre des bottes don't forget to bring boots; je n'ai pas pris assez d'argent I haven't brought enough money;5 ( emporter) to take; j'ai pris ton parapluie I took your umbrella; ne prends rien sans demander don't take anything without asking; prends ton écharpe, il fait froid take your scarf, it's cold;6 ( retirer) prendre de l'argent au distributeur to get some money out of the cash dispenser; prendre de l'eau au puits to get water from the well; prendre quelques livres à la bibliothèque to get a few books out of the library;7 ( consommer) to have [boisson, aliment, repas]; to take [médicament, drogue]; vous prendrez bien quelque chose/un peu de gâteau? won't you have something to eat or drink/some cake?; je vais prendre du poisson I'll have fish; mais tu n'as rien pris! you've hardly taken any!; aller prendre un café/une bière to go for a coffee/a beer; je prends des calmants depuis la guerre I've been on tranquillizersGB since the war; le médecin me fait prendre des antibiotiques the doctor has put me on antibiotics; je ne prends jamais d'alcool/de drogue I never touch alcohol/take drugs;8 ( s'accorder) to take; prendre un congé to take a vacation; je vais prendre mon mercredi○ I'm going to take Wednesday off; ⇒ temps;9 ( choisir) to take [objet]; to choose [sujet, question]; prendre la rouge/le moins cher des deux/la chambre double to take the red one/the cheaper one/the double room; j'ai pris la question sur Zola I chose the question on Zola; la romancière a pris comme sujet une histoire vraie the writer based her novel on a true story; prendre qn pour époux/épouse to take sb to be one's husband/wife;10 ( faire payer) to charge; elle prend combien de l'heure/pour une coupe? how much does she charge an hour/for a cut?; on m'a pris très cher I was charged a lot; il prend 15% au passage he takes a cut of 15%;11 ( nécessiter) to take [temps]; ( user) to take up [espace, temps]; le voyage m'a pris moins de deux heures the trip took me less than two hours; tes livres prennent trop de place your books take up too much room; mes enfants me prennent tout mon temps/toute mon énergie my children take up all my time/all my energy;12 (acheter, réserver, louer) to get [aliments, essence, place]; prends aussi du jambon get some ham too; j'ai pris deux places pour ce soir I've got two tickets for tonight; prendre une chambre en ville to get a room in town; j'en prendrai un kilo I'll have a kilo;13 ( embaucher) ( durablement) to take [sb] on [employé, assistant, apprenti]; ( pour une mission) to engage [personne]; ils ne m'ont pas pris they didn't take me on; prendre qn comme nourrice to take sb on as a nanny; prendre un avocat/guide to engage a lawyer/guide; être pris chez or par Hachette to get a job with Hachette; prendre une maîtresse to take a mistress;14 ( accueillir) to take; ils ont pris la petite chez eux they took the little girl in; l'école n'a pas voulu la prendre the school wouldn't take her; ce train ne prend pas de voyageurs this train doesn't take passengers; prendre un client [taxi] to pick up a customer; [prostituée] to pick up a client; [coiffeur] to take a customer; prendre un patient [médecin] to see a patient; prendre un nouveau patient [médecin, dentiste] to take on a new patient; prendre un élève [professeur] to take on a student;15 ( ramasser au passage) to pick up [personne, pain, clé, journal, ticket]; je passe te prendre à midi I'll come and pick you up at 12; prendre un auto-stoppeur to pick up a hitchhiker; prendre les enfants à l'école to collect the children from school;16 ( emmener) to take [personne]; je prends les enfants cet après-midi I'll take the children this afternoon; je peux te prendre ( en voiture) I can give you a lift;17 ( attraper) to catch [personne, animal]; elle s'est fait prendre en train de voler she got caught stealing; prendre un papillon avec ses doigts to pick up a butterfly; prendre un papillon entre ses mains to cup a butterfly in one's hands; je vous y prends○! caught you!; on ne m'y prendra plus○! I won't be taken in○ again!; se laisser prendre par un attrape-nigauds/une histoire to fall for a trick/a story; je ne me suis pas laissé prendre ( tromper) I wasn't going to be taken in○; se laisser prendre dans une bagarre to get drawn into a fight; se faire prendre par l'ennemi to be captured by the enemy; prendre un poisson to catch a fish; ⇒ flagrant, sac, taureau, vinaigre;18 ( assaillir) une douleur le prit he felt a sudden pain; qu'est-ce qui te prend○? what's the matter with you?; ça te/leur prend souvent○? are you/they often like this? ça te prend souvent de gueuler○ comme ça? do you often yell○ like that?;19 ( captiver) to involve [spectateur, lecteur]; être pris par un livre/film to be involved in a book/film;20 ( subir) to get [gifle, coup de soleil, décharge, contravention]; to catch [rhume]; j'ai pris le marteau sur le pied the hammer hit me on the foot; qu'est-ce qu'ils ont pris○! (coups, défaite) what a beating○ they got!; ( reproches) what a telling-off○ they got!; prendre une quinte de toux to have a coughing fit;21 Transp ( utiliser) to take [autobus, métro, train, ferry, autoroute]; prendre le train/la voiture/l'avion to take the train/the car/the plane; prendre le or un taxi to take a taxi; il a pris l'avion pour aller à Bruxelles he went to Brussels by air; je ne prends plus la voiture pour aller à Paris I've given up driving to Paris; s'il fait beau, je prendrai la bicyclette if the weather's nice, I'll cycle; en général je prends mon vélo pour aller travailler I usually cycle to work;22 ( envisager) to take; prenons par exemple Nina take Nina, for example; si je prends une langue comme le chinois/un pays comme la Chine if we take a language like Chinese/a country like China; à tout prendre all in all;23 ( considérer) to take; ne le prends pas mal don't take it the wrong way; il a plutôt bien pris ta remarque he took your comment rather well; il me prend pour un imbécile he takes me for a fool; pour qui me prends-tu? ( grossière erreur) what do you take me for?; ( manque de respect) who do you think you're talking to?; tu me prends pour ton esclave? I'm not your slave, you know!; excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre I'm sorry, I thought you were someone else; ⇒ argent, canard, vessie;24 ( traiter) to handle; il est très gentil quand on sait le prendre he's very nice when you know how to handle him; savoir prendre son enfant to know how to handle one's child; on ne sait jamais par où la prendre○ you never know how to handle her;25 ( mesurer) to take [mensurations, température, tension, pouls]; je vais prendre votre pointure let me measure your foot;26 ( noter) to take down; je vais prendre votre adresse let me just take down your address; il s'est enfui mais j'ai pris le numéro de sa voiture he drove off but I took down his registration GB ou license US number;27 ( apprendre) prendre que to get the idea (that); où a-t-il pris qu'ils allaient divorcer? where did he get the idea they were going to get divorced?;28 ( accepter) to take; prendre les cartes de crédit to take credit cards; il a refusé de prendre l'argent he refused to take the money; il faut prendre les gens comme ils sont you must take people as you find them; prendre les choses comme elles sont to take things as they come; à 1 500, je prends, mais pas plus at 1,500, I'll take it, but that's my best offer;29 ( endosser) to take over [direction, pouvoir]; to assume [contrôle, poste]; je prends ça sur moi I'll see to it; prendre sur soi de faire to take it upon oneself to do, to undertake to do; elle a pris sur elle de leur parler/de leur cacher la vérité she took it upon herself to talk to them/to hide the truth from them; je prends sur moi tes dépenses I'll cover your expenses;30 ( accumuler) to put on [poids]; to gain [avance]; prendre trois minutes (d'avance) to gain three minutes; prendre des forces to build up one's strength;32 ( défier) to take [sb] on [concurrent]; je prends le gagnant/le perdant I'll take on the winner/the loser;33 ( conquérir) Mil to take, to seize [ville, forteresse]; to capture [navire, tank]; Jeux to take [pièce, carte];34 ( posséder sexuellement) to take [femme].B vi1 ( aller) prendre à gauche/vers le nord to go left/north; prenez tout droit keep straight on; prendre à travers champs to strike out GB ou head off across the fields; prendre au plus court to take the shortest route; prendre par le littoral to follow the coast;2 ( s'enflammer) [feu, bois, mèche] to catch; [incendie] to break out;3 ( se solidifier) [gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle] to set; [blancs d'œufs] to stiffen; [mayonnaise] to thicken;4 ( réussir) [grève, innovation] to be a success; [idée, mode] to catch on; [teinture, bouture, vaccination, greffe] to take; [leçon] to sink in;5 ( prélever) prendre sur ses économies pour entretenir un neveu to draw on one's savings to support a nephew; prendre sur son temps libre pour traduire un roman to translate a novel in one's spare time;6 ( se contraindre) prendre sur soi to take a hold on oneself; prendre sur soi pour faire to make oneself do; prendre sur soi pour ne pas faire to keep oneself from doing; j'ai pris sur moi pour les écouter I made myself listen to them; j'ai pris sur moi pour ne pas les insulter I kept myself from insulting them;7 ○( être cru) ça ne prend pas! it won't wash○ ou work!; ton explication ne prendra pas avec moi that explanation won't wash with me○;8 ○( subir) prendre pour qn to take the rap○ for sb; c'est toujours moi qui prends! I'm always the one who gets it in the neck○!; tu vas prendre! you'll catch it○!; il en a pris pour 20 ans he got 20 years.C se prendre vpr1 (devoir être saisi, consommé, mesuré) un marteau se prend par le manche you hold a hammer by the handle; les pâtes ne se prennent pas avec les doigts you don't eat pasta with your fingers; en Chine le thé se prend sans sucre in China they don't put sugar in their tea; la vitamine C se prend de préférence le matin vitamin C is best taken in the morning; la température se prend le matin your temperature should be taken in the morning;2 (pouvoir être acquis, conquis, utilisé, attrapé) les mauvaises habitudes se prennent vite bad habits are easily picked up; le roi ne se prend jamais ( aux échecs) the king can't be taken; un avion ne se prend pas sans réservation you can't take a plane without making reservation;3 ( s'attraper) se prendre le pied gauche avec la main droite to take one's left foot in one's right hand; certains singes se prennent aux arbres avec leur queue some monkeys can swing from trees by their tails;4 ( se tenir l'un l'autre) se prendre par la taille to hold each other around the waist;5 ( se coincer) se prendre les doigts dans la porte to catch one's fingers in the door; mon écharpe s'est prise dans les rayons my scarf got caught in the spokes;6 ○( recevoir) il s'est pris quinze jours de prison/une gifle he got two weeks in prison/a smack in the face; tu vas te prendre l'étagère sur la tête the shelf is going to come down on your head; je me suis pris une averse I got caught in a shower;7 ( commencer) se prendre à faire to find oneself doing; elle s'est prise à aimer she found herself falling in love; se prendre de sympathie pour qn to take to sb;8 ( se considérer) elle se prend pour un génie she thinks she's a genius; il se prend pour James Dean he fancies himself as James Dean; pour qui est-ce que tu te prends? who do you think you are?; ⇒ Dieu;9 ( agresser) s'en prendre à qn ( par des reproches ou des coups) to set about sb; ( pour passer sa colère) to take it out on sb; s'en prendre à qch ( habituellement) to carry on about sth; ( à l'occasion) to lay into sth;10 ( se comporter) savoir s'y prendre avec to have a way with [enfants, femmes, vieux]; to know how to handle [employés, élèves];11 ( agir) il faut s'y prendre à l'avance pour avoir des places you have to book ahead to get seats; tu t'y es pris trop tard you left it too late (pour faire to do); il s'y est pris à plusieurs fois he tried several times; ils s'y sont pris à trois contre lui it was three against one; on s'y est pris à trois pour faire it took the three of us to do; regarde comment elle s'y prend look how she's doing it; elle s'y prend bien/mal she sets ou goes about it the right/wrong way; j'aime bien ta façon de t'y prendre I like the way you go about it; comment vas-tu t'y prendre? how will you go about it?; comment vas-tu t'y prendre pour les convaincre? how will you go about convincing them?c'est toujours ça de pris○ that's something at least; il y a à prendre et à laisser it's like the curate's egg; c'est à prendre ou à laisser take it or leave it; tel est pris qui croyait prendre the tables are turned; bien m'en a pris○ it was a good job○; mal m'en a pris○ it was a mistake.[prɑ̃dr] verbe transitifA.[SAISIR, ACQUÉRIR]1. [saisir] to takela chatte prend ses chatons par la peau du cou the cat picks up her kittens by the scruff of the neckprenez cette médaille qui vous est offerte par tous vos collègues accept this medal as a gift from all your colleaguesprendre un siège to take a seat, to sit down2. [emporter - lunettes, document, en-cas] to takeinutile de prendre un parapluie there's no need to take ou no need for an umbrella[emmener] to take (along)(passer) prendre quelqu'un: je suis passé la prendre chez elle à midi I picked her up at ou collected her from her home at midday3. [trouver] to getoù as-tu pris cette idée/cette citation/ces manières? where did you get that idea/this quotation/those manners?4. [se procurer]5. [acheter - nourriture, billet de loterie] to get, to buy ; [ - abonnement, assurance] to take out (separable)[réserver - chambre d'hôtel, place de spectacle] to bookj'ai pris des artichauts pour ce soir I've got ou bought some artichokes for tonightje vais vous prendre un petit poulet aujourd'hui I'll have ou take a small chicken today6. [demander - argent] to chargeje prends une commission de 3 % I take a 3% commissionmon coiffeur ne prend pas cher (familier) my hairdresser isn't too expensive ou doesn't charge too muchelle l'a réparé sans rien nous prendre she fixed it free of charge ou without charging us (anything) for it7. [retirer]prendre de l'argent sur son compte to withdraw money from one's account, to take money out of one's accountB.[AVOIR RECOURS À, SE SERVIR DE]1. [utiliser - outil] to useprends un marteau, ce sera plus facile use a hammer, you'll find it's easierje peux prendre ta voiture? can I take ou borrow your car?2. [consommer - nourriture] to eat ; [ - boisson] to drink, to have ; [ - médicament] to take ; [ - sucre] to takequ'est-ce que tu prends? what would you like to drink, what will it be?à prendre matin, midi et soir to be taken three times a day[comme ingrédient] to takeprendre l'avion to take the plane, to flyprendre le bateau to take the boat, to sail, to go by boatprendre le bus/le train to take the bus/train, to go by bus/train5. [louer]6. [suivre - voie] to takej'ai pris un sens interdit I drove ou went down a one-way streetC.[PRENDRE POSSESSION DE, CONTRÔLER]2. [voler] to takeprendre une citation dans un livre [sans permission] to lift ou to poach a quotation from a bookelle m'a pris mon idée/petit ami she stole my idea/boyfriendpousse-toi, tu prends toute la place move up, you're taking up all the spaceça prend du temps de chercher un appartement it takes time to find a flat, flat-hunting is time-consuming4. [envahir - suj: malaise, rage] to come over (inseparable) ; [ - suj: peur] to seize, to take hold ofl'envie le ou lui prit d'aller nager he felt like going for a swimqu'est-ce qui te prend? what's wrong with ou what's the matter with ou what's come over you?qu'est-ce qui le ou lui prend de ne pas répondre? why on earth isn't he answering?quand ça le ou lui prend, il casse tout (familier) when he gets into this state, he just smashes everything in sightil est rentré chez lui et bien/mal lui en a pris he went home and it was just as well he did/, but he'd have done better to stay where he was5. [surprendre - voleur, tricheur] to catchsi tu veux le voir, il faut le prendre au saut du lit if you want to see him, you must catch him as he gets upje t'y prends, petit galopin! caught ou got you, you little rascal!7. SPORTa. [pendant la course] he moved into second placeb. [à l'arrivée] he came in secondD.[ADMETTRE, RECEVOIR]1. [recevoir]le docteur ne pourra pas vous prendre avant demain the doctor won't be able to see you before tomorrowaprès 22 heures, nous ne prenons plus de clients after 10 pm, we don't let anymore customers in2. [cours] to take[engager - employé, candidat] to take on (separable)nous ne prenons pas les cartes de crédit/les bagages en cabine we don't take credit cards/cabin baggageprendre un comptable to take on ou to hire an accountant4. [acquérir, gagner]prendre de l'avance/du retard to be earlier/later than scheduledquand le gâteau commence à prendre une jolie couleur dorée when the cake starts to take on a nice golden colour[terminaison] to take5. [subir] to geta. (familier) [coups, reproches] she got the worst ou took the brunt of itb. [éclaboussures] she got most ou the worst of ita. [averse] we got soaked ou drenched!b. [réprimande] we got a real dressing down!c. [critique] we got panned!d. [défaite] we got thrashed!c'est toujours les mêmes qui prennent! (familier) they always pick on the same ones, it's always the same ones who get it in the neck!E.[CONSIDÉRER DE TELLE MANIÈRE]1. [accepter] to takebien/mal prendre quelque chose to take something well/badly[interpréter]ne prends pas ça pour toi [ne te sens pas visé] don't take it personallyprendre quelque chose en bien/en mal to take something as a compliment/badlyprenons un exemple let's take ou consider an exampleprendre quelque chose/quelqu'un poura. [par méprise] to mistake something/somebody forb. [volontairement] to take something/somebody for, to consider something/somebody to bepour qui me prenez-vous? what do you take me for?, who do you think I am?prendre quelque chose/quelqu'un comme to take something/somebody asà tout prendre all in all, by and large, all things consideredF.[ENREGISTRER]1. [consigner - notes] to take ou to write down (separable) ; [ - empreintes, mesures, température, tension] to take2. PHOTOGRAPHIEprendre quelque chose/quelqu'un (en photo) to take a picture ou photo ou photograph of something/somebodyG.[DÉCIDER DE, ADOPTER]prendre un jour de congé to take ou to have the day off2. [s'engager dans - mesure, risque] to takea. [généralement] to make a decisionb. [après avoir hésité] to make up one's mind, to come to a decisionprendre la décision de to make up one's mind to, to decide toprendre l'initiative de faire quelque chose to take the initiative in doing something, to take it upon oneself to do somethingils n'ont pris que les 20 premiers they only took ou selected the top 20il y a à prendre et à laisser dans son livre his book is a bit of a curate's egg (UK) ou is good in partsj'ai un appel pour toi, tu le prends? I've got a call for you, will you take it?————————[prɑ̃dr] verbe intransitif1. [se fixer durablement - végétal] to take (root) ; [ - bouture, greffe, vaccin] to take ; [ - mode, slogan] to catch onça ne prendra pas avec elle [mensonge] it won't work with her, she won't be taken in2. [durcir - crème, ciment, colle] to set ; [ - lac, étang] to freeze (over) ; [ - mayonnaise] to thicken3. [passer]prends à gauche [tourne à gauche] turn leftprendre à travers bois/champs to cut through the woods/fieldsje n'arrive pas à faire prendre le feu/les brindilles I can't get the fire going/the twigs to catch5. MUSIQUE & THÉÂTREprenons avant la sixième mesure/à la scène 2 let's take it from just before bar six/from scene 2————————prendre sur verbe plus préposition1. [entamer] to use (some of)je ne prendrai pas sur mon week-end pour finir le travail! I'm not going to give up ou to sacrifice part of my weekend to finish the job!2. (locution)————————se prendre verbe pronominal (emploi passif)————————se prendre verbe pronominal (emploi réciproque)————————se prendre verbe pronominal intransitifto get caught ou trappedle foulard s'est pris dans la portière the scarf got caught ou shut in the door————————se prendre verbe pronominal transitif1. [se coincer]attention, tu vas te prendre les doigts dans la charnière! careful, you'll trap your fingers ou get your fingers caught in the hinge!2. (familier) [choisir]————————se prendre à verbe pronominal plus préposition1. [se laisser aller à]2. (locution)il faut s'y prendre deux mois à l'avance pour avoir des places you have to book two months in advance to be sure of getting seatselle s'y est prise à trois fois pour faire démarrer la tondeuse she made three attempts before the lawn mower would starts'y prendre bien/mal: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un to handle somebody the right/wrong wayelle s'y prend bien ou sait s'y prendre avec les enfants she's good with childrenje n'arrive pas à repasser le col — c'est parce que tu t'y prends mal I can't iron the collar properly — that's because you're going about it the wrong way ou doing it wrong————————se prendre de verbe pronominal plus prépositionse prendre d'amitié pour quelqu'un to grow fond of somebody, to feel a growing affection for somebody————————se prendre pour verbe pronominal plus prépositionil ne se prend pas pour rien ou pour n'importe qui he thinks he's God's gift to humanitytu te prends pour qui pour me parler sur ce ton? who do you think you are, talking to me like that?————————s'en prendre à verbe pronominal plus prépositions'en prendre à quelqu'un/quelque chosea. [l'attaquer] to attack somebody/somethingb. [le rendre responsable] to put the blame on somebody/something -
10 arrière
arrière [aʀjεʀ]1. masculine nounb. ( = joueur) fullback• être/rester en arrière to be/lag behind• en arrière toute ! (sur bateau) full astern!• en arrière ! vous gênez stand back! you're in the way2. plural feminine noun3. invariable adjective• roue/feu arrière rear wheel/light* * *aʀjɛʀ
1.
adjectif invariable [poche] back; Armée [base] rearguard; Automobile [vitre, roue, feux] rear; [banquette] backsiège arrière — ( de voiture) back seat; ( de moto) pillion
2.
nom masculinà l'arrière — ( dans une voiture) in the back; (dans un train, bus) at the back ou rear; (au rugby, football) at the back
en arrière — ( direction) gén backward(s)
rester en arrière — ( parmi les spectateurs) to stand back; ( après le départ des autres) to stay behind; (par sécurité, crainte) to keep back; ( traîner) to lag behind
regarder en arrière — lit, fig to look back
revenir en arrière — lit to turn back; fig to take a backward step; ( sur un enregistrement) to rewind
en arrière de — ( derrière) behind
2) Sport (au rugby, hockey) fullback; ( au football) defender; ( au basket) guard; ( au volley) back-line playerles arrières — ( au rugby) the backs; ( au football) the defence [BrE]
3.
arrières nom masculin pluriel Armée rear (sg)surveiller ses arrières — lit, fig to watch one's rear
assurer ses arrières — fig to cover one's back
* * *aʀjɛʀ1. nm1) [bâtiment, objet] backà l'arrière [véhicule] — in the back
2) RUGBY fullbacken arrière [rester, traîner] — behind
Ils sont restés en arrière. — They stayed behind., [regarder] back, behind, [tomber, aller] backwards
2. adj inv(partie) backroue arrière — back wheel, rear wheel
les roues arrière — the back wheels, the rear wheels
3. arrières nmpl* * *A adj inv [poche] back; Mil [base] rearguard; Aut [vitre, portière, roue, feux, frein] rear; [banquette] back; siège arrière ( de voiture) back seat; ( de moto) pillion; les places arrière ( de véhicule) the back seats; la partie arrière du fuselage/bâtiment the rear of the fuselage/building; sur le côté arrière gauche du crâne on the left side of the skull at the back.B nm1 ( partie) (de voiture, bâtiment) back, rear; (de train, navire) rear; à l'arrière ( dans une voiture) in the back; (dans un train, bus, avion) at the back ou rear; ( sur un bateau) in the stern; (au rugby, football) at the back; une bicyclette était fixée à l'arrière de la camionnette there was a bicycle on the back of the van; le capitaine est à l'arrière du bateau the captain is aft; le moteur est à l'arrière the engine is at the back; une voiture avec le moteur à l'arrière a rear-engine car; en arrière ( direction) gén backward(s); faire un pas en arrière to take a step backward(s); un pas en avant mais deux en arrière one step forward, two steps back; il est tombé en arrière he fell over backward(s); se pencher en arrière to lean backward(s); pencher la tête en arrière to tilt one's head back; rester en arrière ( parmi les spectateurs) to stand back; ( après le départ des autres) to stay behind; (par sécurité, crainte) to keep back; ( traîner) to lag behind; jeter un regard or regarder en arrière lit, fig to look back; remonter de deux ans en arrière to go back two years; il faut remonter loin en arrière one has to go back a long way; revenir en arrière [personne, politique] lit, fig to go back; ( sur un enregistrement) to rewind; ce qui est fait est fait, on ne peut pas revenir en arrière what's done is done, you can't turn back the clock; faire un bond en arrière to leap back; avoir les cheveux tirés en arrière to have one's hair pulled back; se coiffer en arrière to wear one's hair off the face; en arrière de ( derrière) behind; la maison est un peu en arrière de la voie ferrée the house is set back a bit from the railway line; vers l'arrière backwards; tendez la jambe vers l'arrière en inspirant stretch your leg backward(s) and breathe in;2 Sport (au rugby, hockey) fullback; ( au football) defender; ( au basket) guard; ( au volley) back-line player; arrière gauche/droit (au football, hockey) left/right back; il joue arrière ( au rugby) he plays fullback; ( au football) he's a defender; les arrières ( au rugby) the backs; ( au football) the defenceGB;C ‡excl begone!D arrières nmpl Mil rear (sg); ils ont attaqué nos arrières they attacked us in the rear; surveiller ses arrières lit, fig to watch one's rear; assurer ses arrières fig to cover one's back.[arjɛr] adjectif invariable1. AUTOMOBILE [roue, feu] rear[siège] back————————[arjɛr] nom masculin[au football, au rugby] back[au volley-ball] rearline playerla ligne des arrières, les arrières the back line, the backs4. MILITAIRE————————[arjɛr] interjection————————arrières nom masculin plurielassurer ou protéger ses arrièresb. (figuré) to leave oneself a way out ou an escape routeen arrière locution adverbiale1. [regarder] backa. [sur une route] to retrace one's stepsb. [avec un magnétophone] to rewind (the tape)rester en arrière [d'un convoi, d'un défilé] to stay at the back ou rear2. [dans le temps] backen arrière de locution prépositionnelle -
11 arriéré
arrière [aʀjεʀ]1. masculine nounb. ( = joueur) fullback• être/rester en arrière to be/lag behind• en arrière toute ! (sur bateau) full astern!• en arrière ! vous gênez stand back! you're in the way2. plural feminine noun3. invariable adjective• roue/feu arrière rear wheel/light* * *aʀjɛʀ
1.
adjectif invariable [poche] back; Armée [base] rearguard; Automobile [vitre, roue, feux] rear; [banquette] backsiège arrière — ( de voiture) back seat; ( de moto) pillion
2.
nom masculinà l'arrière — ( dans une voiture) in the back; (dans un train, bus) at the back ou rear; (au rugby, football) at the back
en arrière — ( direction) gén backward(s)
rester en arrière — ( parmi les spectateurs) to stand back; ( après le départ des autres) to stay behind; (par sécurité, crainte) to keep back; ( traîner) to lag behind
regarder en arrière — lit, fig to look back
revenir en arrière — lit to turn back; fig to take a backward step; ( sur un enregistrement) to rewind
en arrière de — ( derrière) behind
2) Sport (au rugby, hockey) fullback; ( au football) defender; ( au basket) guard; ( au volley) back-line playerles arrières — ( au rugby) the backs; ( au football) the defence [BrE]
3.
arrières nom masculin pluriel Armée rear (sg)surveiller ses arrières — lit, fig to watch one's rear
assurer ses arrières — fig to cover one's back
* * *aʀjɛʀ1. nm1) [bâtiment, objet] backà l'arrière [véhicule] — in the back
2) RUGBY fullbacken arrière [rester, traîner] — behind
Ils sont restés en arrière. — They stayed behind., [regarder] back, behind, [tomber, aller] backwards
2. adj inv(partie) backroue arrière — back wheel, rear wheel
les roues arrière — the back wheels, the rear wheels
3. arrières nmpl* * *A adj inv [poche] back; Mil [base] rearguard; Aut [vitre, portière, roue, feux, frein] rear; [banquette] back; siège arrière ( de voiture) back seat; ( de moto) pillion; les places arrière ( de véhicule) the back seats; la partie arrière du fuselage/bâtiment the rear of the fuselage/building; sur le côté arrière gauche du crâne on the left side of the skull at the back.B nm1 ( partie) (de voiture, bâtiment) back, rear; (de train, navire) rear; à l'arrière ( dans une voiture) in the back; (dans un train, bus, avion) at the back ou rear; ( sur un bateau) in the stern; (au rugby, football) at the back; une bicyclette était fixée à l'arrière de la camionnette there was a bicycle on the back of the van; le capitaine est à l'arrière du bateau the captain is aft; le moteur est à l'arrière the engine is at the back; une voiture avec le moteur à l'arrière a rear-engine car; en arrière ( direction) gén backward(s); faire un pas en arrière to take a step backward(s); un pas en avant mais deux en arrière one step forward, two steps back; il est tombé en arrière he fell over backward(s); se pencher en arrière to lean backward(s); pencher la tête en arrière to tilt one's head back; rester en arrière ( parmi les spectateurs) to stand back; ( après le départ des autres) to stay behind; (par sécurité, crainte) to keep back; ( traîner) to lag behind; jeter un regard or regarder en arrière lit, fig to look back; remonter de deux ans en arrière to go back two years; il faut remonter loin en arrière one has to go back a long way; revenir en arrière [personne, politique] lit, fig to go back; ( sur un enregistrement) to rewind; ce qui est fait est fait, on ne peut pas revenir en arrière what's done is done, you can't turn back the clock; faire un bond en arrière to leap back; avoir les cheveux tirés en arrière to have one's hair pulled back; se coiffer en arrière to wear one's hair off the face; en arrière de ( derrière) behind; la maison est un peu en arrière de la voie ferrée the house is set back a bit from the railway line; vers l'arrière backwards; tendez la jambe vers l'arrière en inspirant stretch your leg backward(s) and breathe in;2 Sport (au rugby, hockey) fullback; ( au football) defender; ( au basket) guard; ( au volley) back-line player; arrière gauche/droit (au football, hockey) left/right back; il joue arrière ( au rugby) he plays fullback; ( au football) he's a defender; les arrières ( au rugby) the backs; ( au football) the defenceGB;C ‡excl begone!D arrières nmpl Mil rear (sg); ils ont attaqué nos arrières they attacked us in the rear; surveiller ses arrières lit, fig to watch one's rear; assurer ses arrières fig to cover one's back.3. [archaïque - idée, technologie] backward————————, arriérée [arjere] nom masculin, nom fémininarriéré nom masculin1. [dette] arrears (pluriel)avoir 2 000 euros d'arriéré de loyer/d'impôts to be 2,000 euros in arrears with one's rent/taxes2. [retard] backlog -
12 tirer
tirer [tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = amener vers soi) [+ pièce mobile, poignée, corde] to pull ; (vers le bas) to pull down ; (vers le haut) to pull up ; [+ rideaux] to draw ; [+ tiroir] to pull open ; [+ verrou] ( = fermer) to slide to ; ( = ouvrir) to draw• as-tu tiré le verrou ? have you bolted the door?b. ( = remorquer) [+ véhicule, charge] to pull ; [+ navire, remorque] to towc. ( = sortir) [+ épée, couteau, vin, cidre] to draw• il a tiré 4 000 € de sa vieille voiture he managed to get 4,000 euros for his old car• on ne peut rien en tirer (enfant têtu) you can't do anything with him ; (personne qui refuse de parler) you can't get anything out of hime. ( = délivrer) tirer qn de prison/d'une situation dangereuse to get sb out of prison/of a dangerous situationh. (Photography, typography) to print• ce journal est tiré à 100 000 exemplaires this paper has a circulation of 100,000• tirer un roman à 8 000 exemplaires to print 8,000 copies of a noveli. ( = tracer) [+ ligne, trait] to draw ; [+ plan] to draw up• tirer un coup (vulg!) to have it off (vulg!)• tirer un corner/un penalty to take a corner/a penaltyl. [+ chèque, lettre de change] to draw• prête-moi ta carte bleue pour que j'aille tirer de l'argent lend me your credit card so that I can go and get some money outn. ( = passer) (inf) to get through• encore une heure/un mois à tirer another hour/month to get through2. intransitive verba. to pullb. ( = faire feu) to fire ; ( = se servir d'une arme à feu, viser) to shoot• tirer sur qn/qch to shoot at sb/sthc. (Sport, football) to shoote. [cheminée, poêle] to drawf. [moteur, voiture] to pullg. [points de suture, sparadrap] to pull• le matin, j'ai la peau qui tire my skin feels tight in the morningh. (locutions)► tirer à sa fin [journée] to be drawing to a close ; [épreuve] to be nearly over ; [provisions] to be nearly finished3. reflexive verb► se tirera.se tirer de [+ danger, situation] to get o.s. out of• sa voiture était en mille morceaux mais lui s'en est tiré his car was smashed to pieces but he escaped unharmedb. bien/mal se tirer de qch [+ tâche] to handle sth well/badly• comment va-t-il se tirer de ce sujet/travail ? how will he cope with this subject/job?• les questions étaient difficiles mais il s'en est bien tiré the questions were difficult but he handled them wellc. ( = déguerpir) (inf!) to clear off (inf)• allez, on se tire come on, let's be off* * *tiʀe
1.
1) ( déplacer) to pull [véhicule]; to pull up [chaise]; to pull away [tapis]2) ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at3) ( tendre)4) ( fermer) to draw [verrou, rideau]; to pull down [store]; to close [porte, volet]5) ( avec une arme) to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; to shoot [flèche]tirer un corner/penalty — to take a corner/penalty
7) ( choisir au hasard)tirer (au sort) — to draw [carte, loterie, nom]; to draw for [partenaire]
9) ( sortir)10) ( faire sortir)11) ( obtenir)tirer de quelqu'un — to get [something] from somebody [renseignement, aveu]
tirer de quelque chose — to draw [something] from something [force, ressources]; to derive [something] from something [orgueil, satisfaction]; to make [something] out of something [argent]
tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture — ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car
12) ( dériver)13) ( extraire)14) ( faire un tirage) to print [livre, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]tiré à part — [texte] off-printed
15) ( tracer) to draw [ligne, trait]tirer un chèque — to draw a cheque GB ou check US
tirer des plans — fig to draw up plans
16) (colloq) ( passer)plus qu'une heure/semaine à tirer — only one more hour/week to go
2.
verbe intransitif1) ( exercer une traction) to pulltirer sur quelque chose — to pull on something; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at something
2) ( utiliser une arme) gén to shoot ( sur at); ( à feu) to fire ( sur at)elle lui a tiré dans la jambe — she shot him/her in the leg
3) ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot4) ( choisir au hasard)5) ( prendre)6) ( aspirer)7) ( être imprimé)tirer à mille exemplaires — [périodique] to have a circulation of one thousand
8) ( aller vers)tirer sur le jaune/l'orangé — [couleur] to be yellowish/orangy
tirer sur la cinquantaine — [personne] to be pushing fifty
tirer à gauche/droite — [voiture] to pull to the left/right
3.
se tirer verbe pronominal1) ( sortir)se tirer de — to come through [situation, difficultés]
2) (sl) ( partir) to push off (colloq)3) ( avec une arme)se tirer dessus — ( l'un l'autre) lit to shoot at one another
4) (colloq) ( se débrouiller)s'en tirer — to cope, to manage
5) (colloq) ( échapper)s'en tirer — ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it (colloq)
* * *tiʀe1. vt1) (pour arracher, amener à soi) to pullIl m'a tiré les cheveux. — He pulled my hair.
tiré par les cheveux fig (histoire, intrigue, explications) — far-fetched
2) (= fermer) [volet, porte, trappe] to pull to, to close, [rideau] to draw3) (= extraire)tirer qch de qch — to take sth from sth, to pull sth out of sth, [fruit, sol] to extract sth from sth
Elle a tiré un mouchoir de son sac. — She took a handkerchief from her bag., She pulled a handkerchief out of her bag.
tirer son nom de — to take one's name from, to get one's name from
tirer qn de qch [embarras] — to help sb out of sth, to get sb out of sth
4) (= sortir)5) (avec une arme) [balle, coup de feu] to fire, [animal] to shootIl a tiré plusieurs coups de feu. — He fired several shots.
6) [chèque] to draw7) (= tracer) to draw, to trace8) (= imprimer) [journal, livre, photo] to print9) (= choisir) [carte] to drawtirer les cartes — to read the cards, to tell the cards
10) FOOTBALL, [corner] to take11) NAVIGATION2. vi1)"Tirer" — "Pull"
tirer sur qch [corde, poignée] — to pull on sth, to pull at sth, [pipe] to draw on sth
2) (avec arme) to shoot, (= faire feu) to shoot, to firetirer à la carabine — to shoot with a rifle, to fire with a rifle
tirer sur qn (= faire feu sur) — to shoot at sb, to fire on sb
Il a tiré sur les policiers. — He shot at police officers., He fired on police officers.
3) FOOTBALL to shoot4) [cheminée] to draw5)* * *tirer verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) [personne, animal, véhicule] to pull [véhicule]; [personne] to pull up [fauteuil, chaise]; [personne] to pull away [tapis]; tirer la tête en arrière to toss one's head back; ⇒ chapeau, couverture;2 ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at [cordelette, manette, sonnette]; tirer qn par le bras to pull sb's arm; tirer les cheveux à qn to pull sb's hair; tirer qn par la manche to tug at sb's sleeve;3 ( tendre) tirer ses cheveux en arrière to pull back one's hair; tirer ses bas to pull up one's stockings; tirer sa chemise/jupe to straighten one's shirt/skirt; ⇒ épingle; se faire tirer la peau○ Cosmét to have a face-lift; la peau/ça me tire○ my skin/it feels tight;5 Mil to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; tirer un coup de feu to fire a shot; tirer le canon ( pour honorer) to fire a salute; tirer vingt et un coups de canon to fire a twenty-one gun salute;6 ( propulser) to shoot [balle, flèche] (sur at); elle lui a tiré (une balle) dans le dos she shot him in the back;7 ( viser) tirer le canard/faisan/gibier to shoot duck/pheasant/game;8 Sport ( de ballon) tirer un corner/penalty to take a corner/penalty; tirer un coup franc ( au football) to take a free kick; (au handball, basket-ball) to take a free throw;9 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw [carte, loterie, nom, gagnant, adversaire]; to draw for [partenaire]; tirer les blancs to draw white; tirer une bonne carte to draw a strong card;11 Astrol tirer les cartes à qn to tell the cards for sb; se faire tirer les cartes to have one's fortune told with cards;12 ( prendre) to draw [vin, bière, eau, électricité, argent] (de, sur from); tirer de l'eau du puits to draw water from the well; tirer de l'argent sur un compte to draw money from an account; ⇒ vin;13 ( sortir) tirer de qch to take [sth] out of sth [objet]; to pull [sb] out of sth [personne]; tirer un stylo de son sac/d'un tiroir to take a pen out of one's bag/out of a drawer; tirer un enfant de l'eau/des flammes to pull a child out of the water/out of the flames; tirer qch de sa poche to pull sth out of one's pocket; tirer une bouffée de sa cigarette/pipe to take a puff at ou on one's cigarette/pipe; ⇒ épingle, marron, ver;14 ( faire sortir) tirer de qch to get [sb/sth] out of sth [personne, pays, entreprise]; tirer le pays de la récession to get the country out of recession; tire-moi de là! get me out of this!; tirer qn d'une maladie to pull sb through an illness; tu l'as tirée de son silence/sa mélancolie you drew her out of her silence/her melancholy;15 ( obtenir) tirer de qn to get [sth] from sb [renseignement, aveu]; tirer de qch to draw [sth] from sth [force, ressources]; to derive [sth] from sth [orgueil, satisfaction]; to make [sth] out of sth [argent]; tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car; tu ne tireras pas grand-chose de lui (comme argent, renseignements, preuve d'intelligence) you won't get much out of him; tirer le maximum de la situation to make the most of the situation; tirer un son d'un instrument to get a note out of an instrument;16 ( dériver) tirer de qch to base [sth] on sth [récit, film]; to get [sth] from sth [nom]; le film est tiré du roman the film is based on the novel; la guillotine tire son nom de son inventeur the guillotine gets its name from its inventor; le mot est tiré de l'anglais the word comes from the English;17 ( extraire) tirer de qn/qch to take [sth] from sb/sth [texte]; to derive [sth] from sth [substance]; texte tiré de Zola/la Bible text taken from Zola/the Bible; le médicament est tiré d'une plante the drug comes from a plant;18 ( faire un tirage) to print [livre, tract, texte, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]; journal tiré à dix mille exemplaires newspaper with a circulation of ten thousand;19 ( tracer) to draw [ligne, trait]; tirer un chèque Fin to draw a cheque GB ou check US (sur on); tirer des plans fig to draw up plans; ⇒ comète;20 ○( passer) plus qu'une heure/semaine à tirer only one more hour/week to go; tirer quelques années en prison to spend a few years in prison.B vi1 ( exercer une traction) to pull; tirer sur qch ( avec une force régulière) to pull on sth; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at sth; tire fort! pull hard!; tirer sur les rames to pull on the oars; tirer de toutes ses forces to heave with all one's might; le moteur tire bien/tire mal○ the engine is pulling well/isn't pulling properly; ⇒ corde;2 ( utiliser une arme) to shoot (sur at); ( à feu) to fire (sur at); tirer à l'arc to shoot with a bow and arrow; tirer à la carabine/à l'arbalète to shoot with a rifle/with a crossbow; tirer pour tuer to shoot to kill; tirer au fusil/en l'air/à balles réelles to fire a gun/into the air/with live ammunition; tirer le premier to fire first, to shoot first; se faire tirer dessus to come under fire, to be shot at; ⇒ boulet; elle lui a tiré dans la jambe she shot him in the leg;3 Sport ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot; tirer au but ( au football) to take a shot at goal;4 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw lots; on n'a qu'à tirer let's just draw lots; ⇒ paille;5 ( prendre) tirer sur to draw on; tirer sur son compte/ses réserves to draw on one's account/one's reserves;6 ( aspirer) la cheminée tire bien/tire mal the chimney draws well/doesn't draw well; tirer sur sa cigarette/pipe to draw on one's cigarette/pipe;7 Imprim, Presse tirer à mille exemplaires [périodique] to have a circulation of a thousand; à combien tire la revue? what's the circulation of the magazine?;8 ( avoir une nuance) tirer sur le jaune/le bleu/le vert/le violet/l'orangé to be yellowish/bluish/greenish/purplish/orangy; être d'un bleu tirant sur le vert to be greenish-blue;10 ( dévier) [voiture]tirer à gauche/droite to pull to the left/right; Équit tirer à la main [cheval] to pull.C se tirer vpr1 ( sortir) se tirer de to come through [situation, difficultés]; se tirer de ses ennuis to come through one's troubles; ⇒ pas;2 ◑( partir) je me tire I'm off○ GB, I'm splitting○; tire-toi get lost○; je me suis tiré de chez lui I cleared from his place; je me suis tiré de chez mes parents I left home; je vais me tirer à Montréal I'm going off to Montreal;3 ( se servir d'une arme) se tirer une balle to shoot oneself (dans in); se tirer une balle dans la tête to blow one's brains out; se tirer dessus ( l'un l'autre) lit to shoot at one another;4 ( exercer une traction) se tirer la moustache to pull at one's moustache;5 ○( se débrouiller) s'en tirer to cope; il s'en tire mal ( forte contrainte) he's finding it hard to cope; ( travail délicat) he doesn't do very well; comment est-ce que vous vous en tirez? how do you cope?; elle s'en tire mieux que lui ( épreuve de résistance) she is coping better than he is; ( épreuve d'habileté) she is doing better than him; elle s'en tire tout juste she just gets by;6 ○( échapper) s'en tirer ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it○; je m'en suis tiré avec quelques égratignures I escaped with a few scratches; son médecin pense qu'elle s'en tirera her doctor thinks (that) she will pull through; sans diplôme, il ne s'en tirera jamais without a degree, he'll never get by; il ne s'en tirera pas comme ça he's not going to get away with it; s'en tirer à bon prix to get off lightly; ⇒ compte.[tire] verbe transitifA.[DÉPLACER]tirer quelqu'un par le bras/les cheveux/les pieds to drag somebody by the arm/hair/feet2. [amener à soi] to pull[étirer - vers le haut] to pull (up) ; [ - vers le bas] to pull (down)elle me tira doucement par la manche she tugged ou pulled at my sleevetirer ses cheveux en arrière to draw ou to pull one's hair backa. [accidentellement] to pull a threadb. [pour faire un jour] to draw a threada. [s'attribuer le mérite] to take all the creditb. [s'attribuer le profit] to take the lion's share3. [pour actionner - cordon d'appel, élastique] to pull ; [ - tiroir] to pull (open ou out)tirer les rideaux to pull ou to draw the curtainstire le portail derrière toi close the gates behind you, pull the gates toa. [pour ouvrir] to slide a bolt openb. [pour fermer] to slide a bolt to, to shoot a boltB.[EXTRAIRE, OBTENIR]1. [faire sortir]tirer quelque chose de to pull ou to draw something out oftirer le vin/cidre (du tonneau) to draw wine/cider (off from the barrel)tirer quelqu'un de [le faire sortir de] to get somebody out oftirer quelqu'un de son silence to draw somebody out (of his/her silence)2. [fabriquer]tirer quelque chose de to derive ou to get ou to make something fromtirer des sons d'un instrument to get ou to draw sounds from an instrument3. [percevoir - argent][retirer - chèque, argent liquide] to drawtirer de l'argent d'un compte to draw money out of ou to withdraw money from an account4. [extraire, dégager]tirer la morale/un enseignement de quelque chose to learn a lesson from somethingce que j'ai tiré de ce livre/cet article what I got out of this book/articlece roman tire son titre d'une chanson populaire the title of this novel is taken from a popular song5. [obtenir, soutirer]tirer quelque chose de: tirer de l'argent de quelqu'un to extract money from somebody, to get money out of somebodyon n'en tirera jamais rien, de ce gossea. (familier) [il n'est bon à rien] we'll never make anything out of this kidb. [il ne parlera pas] we'll never get this kid to talk, we'll never get anything out of this kid6. (familier) [voler]je me suis fait tirer mon portefeuille au cinéma! somebody nicked (UK) ou swiped (US) my wallet at the cinema!C.[PROJETER][balle, flèche] to shoot2. [feu d'artifice] to set offce soir, on tirera un feu d'artifice there will be a fireworks display tonight4. [à la pétanque, boule en main] to throw[boule placée] to knock out (separable)[en haltérophilie] to lift5. (locution)E.[TRACER, IMPRIMER]3. IMPRIMERIE [livre] to printce magazine est tiré à plus de 200 000 exemplaires this magazine has a print run ou a circulation of 200,000bon à tirer ‘passed for press’un bon à tirer [épreuve] a press proof4. (Belgique & locution)tu es assez grand, tu tires ton plan you're old enough to look after yourself————————[tire] verbe intransitifne tirez pas, je me rends! don't shoot, I surrender!tirez dans les jambes shoot at ou aim at the legstirer à balles/à blanc to fire bullets/blankstirer sur quelqu'un to take a shot ou to shoot ou to fire at somebodyils ont l'ordre de tirer sur tout ce qui bouge they've been ordered to shoot ou to fire at anything that moveson m'a tiré dessus I was fired ou shot at2. ARMEMENT & SPORTtirer à l'arc/l'arbalètea. [activité sportive] to do archery/crossbow archeryb. [action ponctuelle] to shoot a bow/crossbowtirer à la carabine/au pistoleta. [activité sportive] to do rifle/pistol shootingb. [action ponctuelle] to shoot with a rifle/pistolil a tiré dans le mur/petit filet he sent the ball against the wall/into the side netting4. [exercer une traction] to pulltire! pull!, heave!5. [aspirer - fumeur]tirer sur une pipe to draw on ou to pull at a pipetirer sur une cigarette to puff at ou to draw on a cigarette6. [avoir un bon tirage - cheminée, poêle]la cheminée/pipe tire mal the fireplace/pipe doesn't draw properly7. [peau] to feel tight[points de suture] to pullaïe, ça tire! ouch, it's pulling!8. JEUXtirer au sort to draw ou to cast lots9. IMPRIMERIEtirer à 50 000 exemplaires to have a circulation of ou to have a (print) run of 50,000 (copies)10. (locution, Belgique & Suisse)————————tirer à verbe plus préposition1. PRESSE2. NAUTIQUE3. (locution)————————tirer sur verbe plus préposition[couleur] to verge ou to border onses cheveux tirent sur le roux his hair is reddish ou almost red————————se tirer verbe pronominal (emploi passif)————————se tirer verbe pronominal intransitifs'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire if he's not here in 5 minutes I'm goingtire-toi! [ton menaçant] beat it!, clear ou push off!dès que je peux, je me tire de cette boîte as soon as I can, I'll get out of this dump2. [toucher à sa fin - emprisonnement, service militaire] to draw to a closeplus qu'une semaine, ça se tire quand même! only a week to go, it's nearly over after all!————————se tirer de verbe pronominal plus préposition[se sortir de] to get out ofil s'est bien/mal tiré de l'entrevue he did well/badly at the interviews'en tirer (familier) [s'en sortir]: avec son culot, elle s'en tirera toujours with her cheek, she'll always come out on topsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedrien à faire, je ne m'en tire pas! [financièrement] it's impossible, I just can't make ends meet!tu ne t'en tireras pas avec de simples excuses [être quitte] you won't get away ou off with just a few words of apologys'en tirer à ou avec ou pour [devoir payer] to have to payà quatre, on ne s'en tirera pas à moins de 150 euros le repas the meal will cost at least 150 euros for the four of usil ne s'en tirera pas comme ça he won't get off so lightly, he won't get away with iton n'a encaissé qu'un seul but, on ne s'en est pas trop mal tirés they scored only one goal against us, we didn't do too badly -
13 obliquer
obliquer [ɔblike]➭ TABLE 1 intransitive verb* * *ɔblikeverbe intransitifobliquer vers la droite/gauche — ( légèrement) to bear right/left; ( nettement) to veer right/left
* * *ɔblike vi* * *obliquer verb table: aimer vi obliquer vers la droite/gauche ( légèrement) to bear right/left; ( nettement) to veer right/left; obliquer après l'école to turn off past the school.[ɔblike] verbe intransitifto turn ou to veer off (inseparable) -
14 droit
I.droit1, e1 [dʀwa, dʀwat]1. adjective2. masculine noun3. feminine noun• le tiroir/chemin de droite the right-hand drawer/path• garder or tenir sa droite to keep to the right• candidat/idées de droite right-wing candidate/ideasII.droit2, e2 [dʀwa, dʀwat]1. adjectivea. ( = sans déviation, non courbe) [barre, ligne, route, nez] straightb. ( = vertical, non penché) [arbre, mur] straight• être or se tenir droit comme un i to stand bolt uprightc. ( = honnête, loyal) [personne] upright2. feminine noundroite ( = ligne) straight line3. adverb[viser, couper, marcher] straight• aller/marcher droit devant soi to go/walk straight ahead• aller droit au but or au fait to go straight to the pointIII.droit3 [dʀwa]1. masculine nouna. ( = prérogative) right• droit de pêche/chasse fishing/hunting rights• droit du sang/du sol right to nationality based on parentage/on place of birth• avoir le droit de faire qch (simple permission, possibilité) to be allowed to do sth ; (autorisation juridique) to have the right to do sth• avoir droit à [+ allocation] to be entitled to• avoir droit de regard sur [+ documents] to have the right to examine ; [+ affaires, décision] to have a say in• de quel droit est-il entré ? what right did he have to come in?• droit civil/pénal civil/criminal lawc. ( = taxe) droit d'entrée entrance fee• droits d'inscription/d'enregistrement enrolment/registration fee2. compounds► droit d'auteur ( = propriété artistique, littéraire) copyright• « tous droits (de reproduction) réservés » "all rights reserved" ► droits de succession inheritance tax* * *
1.
droite dʀwɑ, ɑt adjectif1) (pas courbe, pas tordu) [ligne, route, barre, cheveux, mur, nez] straight; ( pas penché) [écriture] up-and-downse tenir droit — ( debout) to stand up straight; ( assis) to sit up straight
s'écarter du droit chemin — fig to stray from the straight and narrow
2) ( contraire de gauche) right3) ( honnête) [personne] straight, upright; [vie] blameless4) ( sensé) [jugement] sound5) ( en couture) [jupe] straight; [veste] single-breasted6) Mathématique [cône, angle, prisme] right
2.
adverbe [aller, rouler] straightaller droit au but or fait — fig to go straight to the point
ça m'est allé droit au cœur — fig it really touched me
marcher or filer (colloq) droit — fig to toe the line
venir tout droit de — [expression, citation] to come straight out of [auteur, œuvre]
3.
nom masculin1) ( prérogative) rightavoir des droits sur quelqu'un/quelque chose — to have rights over somebody/something
avoir droit à — to have the right to [liberté, nationalité]; to be entitled to [bourse, indemnité]
il a eu droit à une amende — iron he got a fine
avoir le droit de faire — ( la permission) to be allowed to do; (selon la morale, la justice) to have the right to do
avoir le droit de vie ou de mort sur quelqu'un — to have (the) power of life and death over somebody
à bon droit — [se plaindre] with good reason
‘à qui de droit’ — ‘to whom it may concern’
j'en parlerai à qui de droit — (colloq) I'll speak to the appropriate person
faire droit à — to grant [requête]
2) Droit ( ensemble de lois) law3) ( redevance) fee4) ( en boxe) rightcrochet/uppercut du droit — right hook/uppercut
•Phrasal Verbs:••se tenir droit comme un i or un piquet — to hold oneself very erect
* * *dʀwa droit, -e1. adj1) (= non courbe) straight2) (= loyal, franc) upright, straight3) (= opposé à gauche) right2. adv3. nm1) (= prérogative) rightOn n'a pas le droit de fumer à l'école. — We're not allowed to smoke at school.
être en droit de — to have a right to, to have the right to
à bon droit (= justement) — with good reason
avoir droit de cité fig — to belong
See:2) (= lois, sujet)See:3) (= poing)4) (= taxe) duty, tax, [inscription] fee4. droits nmpl1) (= prérogatives) rightsSee:2) (= somme d'argent)See:5. nf1) (= ligne) straight line2) BOXE (= coup) right3) (= opposé à gauche) rightà droite (position) — on the right, (direction) right, to the right
4) POLITIQUE right, right wing* * *A adj1 (pas courbe, pas tordu) [ligne, route, barre, cheveux, mur, tour, nez] straight; ( pas penché) [cône, cylindre, prisme] right; [écriture] up-and-down; le tableau n'est pas droit the picture isn't straight; se tenir droit ( debout) to stand up straight; ( assis) to sit up straight; tenir qch droit to hold sth straight; le droit chemin fig the straight and narrow; s'écarter du droit chemin to stray from the straight and narrow; descendre en droite ligne de to be a direct descendant of;2 ( contraire de gauche) right; le côté droit the right side; du côté droit on the right(-hand) side;4 ( sensé) [jugement] sound;6 Math right.B adv [aller, rouler] straight; droit devant straight ahead; se diriger droit vers to make straight for, to make a beeline for○; la voiture venait droit sur nous the car was coming straight at us; continuez tout droit carry straight on; file tout droit à la maison go straight home; aller droit au but or fait fig to go straight to the point; aller droit à la catastrophe to be heading straight for disaster; ça m'est allé droit au cœur fig it really touched me; marcher droit lit to walk straight; marcher or filer○ droit to toe the line; regarder qn droit dans les yeux to look sb straight in the eye; venir tout droit de [expression, citation] to come straight out of [auteur, œuvre]; je reviens tout droit de chez elle/de l'exposition I've come straight from her place/the exhibition.C nm1 ( prérogative) right; connaître/faire valoir ses droits to know/assert one's rights; avoir des droits sur qn/qch to have rights over sb/sth; de quel droit est-ce que tu me juges? what gives you the right to judge me?; être dans son (bon) droit, avoir le droit pour soi or de son côté to be within one's rights; de (plein) droit by right(s); de droit divin [monarque, monarchie] by divine right; cela leur revient de droit it's theirs by right; c'est tout à fait ton droit you have every right to do so, you're perfectly entitled to do so; avoir droit à to have the right to [liberté, nationalité]; to be entitled to, to be eligible for [bourse, indemnité]; vous avez droit à une boisson chacun you're allowed one drink each; les spectateurs ont eu droit à un beau match the spectators were treated to a fine game; on a eu droit à ses souvenirs de régiment iron he treated us to stories about his army days; il a eu droit à une amende iron he got a fine; avoir le droit de faire ( la permission) to be allowed to do; (selon la morale, la justice) to have the right to do; elle n'a pas le droit de sortir le soir she isn't allowed to go out at night; j'ai quand même le droit de poser une question! iron I suppose I am allowed to ask a question?; j'ai le droit de savoir I've got a right to know; elle n'a pas le droit de me juger/d'exiger ça de moi she has no right to judge me/to demand that of me; avoir le droit de vie ou de mort sur qn to have (the) power of life and death over sb; il s'imagine qu'il a tous les droits he thinks he can do whatever he likes; être en droit de to be entitled to; on est en droit de se demander si… we are entitled ou we have every right to wonder if…; ça te donne droit à… it entitles you to…; à bon droit [se plaindre, protester] with good reason; ‘à qui de droit’ ‘to whom it may concern’; j'en parlerai à qui de droit○ I'll speak to the appropriate person; faire droit à to grant [demande, requête];2 Jur ( ensemble de lois) law; le droit français/anglais French/English law; faire son droit to study law; étudiant en droit law student;3 ( redevance) fee; acquitter/percevoir un droit to pay/receive a fee; droit d'inscription registration fee; passible de droit dutiable;D droite nf1 ( opposé à gauche) la droite the right; la porte de droite the door on the right; être/rouler à droite to be/to drive on the right; tourner à droite to turn right; tenir sa droite Aut to keep (to the) right; à ta droite, sur ta droite on your right; à droite de to the right of; deuxième couloir à droite second corridor on the right; il ne connaît pas sa droite de sa gauche he can't tell (his) right from (his) left; demander à droite et à gauche ( partout) to ask everywhere ou all over the place; ( à tous) to ask everybody; être critiqué de droite et de gauche to be criticized from all sides ou by everybody;2 Pol right; voter à droite to vote for the right; de droite [parti, personne, gouvernement] right-wing; être à or de droite to be right-wing;3 Math straight line.droit administratif administrative law; droit aérien Jur air law; droit des affaires Jur company law GB, corporate law US; droit d'aînesse Jur birthright, primogeniture; droit d'antenne broadcasting right; droit d'asile Pol right of asylum; droit au bail right to the lease; droit canon Jur canon law; droit de cité Jur (right of) citizenship; fig acceptance; acquérir droit de cité fig to gain acceptance; avoir droit de cité to be accepted; donner droit de cité à to accept; droit civil Jur civil law; droit commercial commercial law; droit commun ( prisonnier) nonpolitical; de droit commun [prisonnier] nonpolitical, ordinary; [[taux, régime] ordinary; droit constitutionnel Jur constitutional law; droit coutumier Jur common law; droit écrit Jur statute law; droit d'entrée Comm, Fisc import duty; ( pour une personne) entrance fee; droit d'étalage Comm, Fisc stallage; droit fil Cout straight grain; fig main line; dans le droit fil de fig in line with; droit fiscal Jur tax law; droit de grâce Jur right of reprieve; droit de grève Pol right to strike; droit immobilier Jur property law; droit international Jur international law; droit maritime Jur maritime law; droit de passage Jur right of way GB, easement US; droit pénal Jur criminal law; droit de port Fisc port dues; droit de poursuite Jur right of action; droit de préemption right of preemption; droit privé Jur private law; droit de propriété right of possession; droit public Jur public law; droit de recours Jur right of appeal; droit de regard Fin right of inspection; gén avoir droit de regard sur to have a say in; droit de réponse right of reply; droit de rétention lien; droit du sang right to citizenship by virtue of kinship; droit social Jur labourGB law; droit du sol right to citizenship by virtue of birth in a country; droit de timbre Fisc stamp duty; droit du travail Jur labourGB law; droit d'usage Jur customary right; droit de veto right of veto; droit de visite Jur right of access; droit de vote Pol right to vote; droits d'auteur Édition royalties; droits civiques Pol civil rights; droits de douane Comm, Fisc customs duties; les droits de l'homme human rights; droits de quai Fisc wharfage; droits de reproduction reproduction rights; tous droits de reproduction réservés all rights reserved; droits de succession Fisc inheritance tax; droits de tirage spéciaux, DTS Fisc special drawing rights, SDR.se tenir droit comme un i or un piquet to hold oneself very erect ou upright.I1. [rectiligne - allée, bâton, nez] straight2. [vertical, non penché - mur] upright, straight, plumb (terme spécialisé) ; [ - dossier, poteau] upright, straightêtre ou se tenir droita. [assis] to sit up straightb. [debout] to stand up straightdroit comme un cierge ou un i ou un piquet (as) stiff as a poker ou a ramrod ou a post3. [d'aplomb] straight6. [vêtement]manteau/veston droit single-breasted coat/jacket————————adverbe[écrire] in a straight line[couper, rouler] straight (adverbe)après le carrefour, c'est toujours tout droit after the crossroads, keep going straight on ou aheadaller droit à la catastrophe/l'échec to be heading straight for disaster/a failure————————droite nom fémininII[ailier, jambe, œil] right————————nom masculin————————droite nom féminin1. [côté droit]la droite the right (side), the right-hand sidede droite et de gauche from all quarters ou sides2. POLITIQUE————————à droite locution adverbiale1. [du côté droit]à droite et à gauche (figuré) here and there, hither and thither (littéraire & humoristique), all over the place2. MILITAIREà droite, droite! right wheel!3. POLITIQUEêtre à droite to be right-wing ou on the right————————à droite de locution prépositionnelleto ou on the right of————————de droite locution adjectivale1. [du côté droit]la porte de droite the door on the right, the right-hand door2. POLITIQUEles gens de droite rightwingers, people on the right[drwa] nom masculin1. DROITavoir le droit pour soi to have right ou the law on one's sidedroit civil/commercial/constitutionnel civil/commercial/constitutional lawdroit commun ou coutumier common lawdroit privé/public private/public law2. [prérogative particulière] rightdans cette entreprise, le droit de cuissage est monnaie courante sexual harassment is very common in this companydroit de voirietax paid by businesses who wish to place displays, signs etc. on the public highwayle droit de vote (the) franchise, the right to voteavoir droit de cité [idéologie] to be established, to have currencyils se croient tous les droits, ces gens-là! these people think they can do what they like!3. [autorisation sociale ou morale] rightde quel droit l'a-t-il lue? what gave him the right to read it?, what right had he to read it?donner droit à: le billet donne droit à une consommation gratuite the ticket entitles you to one free drinkdonner le droit à quelqu'un de faire quelque chose to give somebody the right to ou to entitle somebody to do somethingêtre en droit de faire to be entitled ou to have the right to doreprendre ses droits [idée, habitude, nature] to reassert itselfa. [explications] to be entitled tob. [bourse, indemnité] to be entitled to, to be eligible forc. [reconnaissance, respect] to deservea. [comptabilité, dossier] to have the right to examine ou to inspectb. [activités] to have the right to controla. [généralement] to be allowed ou to have the right to dob. [officiellement] to have the right ou to be entitled to doj'ai bien le droit de me reposer! I'm entitled to some rest, aren't I?5. [frais] feedroits d'inscription registration fee ou fees6. (locution)dans mon/son (bon) droit within my/his rightsde (plein) droit by rights, as a right————————droits nom masculin pluriel1. droita. [prérogative] rights, copyrightb. [somme] royaltiestous droits (de reproduction) réservés copyright ou all rights reserved2. INFORMATIQUE -
15 lever
lever [l(ə)ve]➭ TABLE 51. transitive verb• lever le pied ( = ralentir) to slow downb. ( = arrêter) [+ blocus] to raise ; [+ séance, audience] to bring to an end ; [+ obstacle, difficulté, scellés] to remove ; [+ interdiction, sanction, restriction] to lift ; [+ ambiguïté] to clear up ; [+ immunité parlementaire] to take away• on lève la séance ? (inf) shall we call it a day?c. ( = prélever) [+ impôts] to levy ; [+ fonds] to raise ; (Cards) [+ pli] to take ; [+ morceau de viande] to removee. ( = sortir du lit) [+ enfant, malade] to get up2. intransitive verb[plante, blé] to come up [pâte] to rise3. reflexive verb► se levera. ( = se mettre debout) to stand up• se lever de table/de sa chaise to get down from the table/get up from one's chair• levez-vous ! stand up!b. ( = sortir du lit) to get up• ce matin, il s'est levé du pied gauche he got out of bed on the wrong side this morning• il faut se lever de bonne heure pour le convaincre ! (inf) you'll have your work cut out to persuade himc. [soleil, lune] to rise ; [jour] to break ; [vent] to get up ; [brume] to lift ; [rideau, main] to go up4. masculine noun• le lever du rideau ( = commencement d'une pièce) curtain up* * *
I
1. ləve1) ( dresser) gén to raiselever la main or le doigt — ( pour parler) to put up one's hand
lever la main sur quelqu'un — ( frapper) to raise a hand to somebody
lever les yeux or la tête — ( regarder) to look up (sur, vers at)
sans lever les yeux — [dire, répondre] without looking up; [travailler, étudier] without a break
2) ( soulever) to lift [objet]; to raise [barrière]lever le rideau — Théâtre to raise the curtain
lever les filets — ( à la pêche) to haul in the nets
3) ( sortir du lit) to get [somebody] up [enfants, malade]4) ( mettre fin à) to lift [embargo, contrôle]; to raise [siège]; to dispel [doute, mystère]; to end [tabou, secret, audience]; to remove [obstacle, difficultés]; to close [séance]5) ( collecter) to raise [capitaux, fonds]; to levy [impôt]6) ( recruter) to levy [troupes]7) ( débusquer) to flush out [gibier]lever un lièvre — lit to start a hare
2.
verbe intransitif1) Culinaire [pâte] to rise2) Agriculture [semis, blé] to come up
3.
se lever verbe pronominal1) ( sortir du lit) to get upil faut se lever de bonne heure (colloq) pour comprendre ce qu'il dit — fig you need to be pretty (colloq) clever to understand what he says
2) ( se mettre debout) to stand up‘accusé, levez-vous!’ — Droit ‘the accused will stand’
3) ( s'insurger) [personne, peuple] to rise up ( contre against)4) ( apparaître) [soleil, lune] to rise ( sur over)5) ( s'agiter) [vent] to rise; [brise] to get up; ( s'éclaircir) [nuages, brume] to clear; [temps] to clear up
II ləvenom masculin1) ( sortie du lit)2) Géographie = levé 3.•Phrasal Verbs:* * *ləve1. vt1) [vitre, bras] to raiseLevez la main si vous connaissez la réponse. — Put your hand up if you know the answer.
2) [objet lourd] to lift, to raiseJe n'arrive pas à le lever. — I can't lift it.
3) [interdiction, siège] to lift, [difficulté] to remove4) [séance] to close5) [impôts, armée] to levy7) * [fille, garçon] to pick up, to pull *2. viCUISINE, [pâte] to rise3. nm2) [astre]au lever du soleil — at sunrise, when the sun rises
3)* * *lever verb table: leverA nm1 ( sortie du lit) au lever, boire un jus de fruit on getting up, drink some fruit juice; être là au lever des enfants to be there when the children get up;B vtr1 ( dresser) gén to raise [main, doigt, bras, poing, sourcil, jambe]; lever la main or le doigt ( pour parler) to put up one's hand; lever la main sur qn ( pour frapper) to raise one's hand to sb; lever les bras au ciel to throw up one's hands (de in); lever le pied gén to lift up one's foot; ( ralentir) lit, fig to slow down; ( partir)○ to clear off○; lève les pieds quand tu marches! pick your feet up when you walk!; lever les yeux or la tête ( regarder) to look up (sur, vers at); ne pas lever les yeux or le nez○ de qch not to look up from sth; sans lever les yeux [dire, répondre] without looking up; [travailler, étudier] without a break; lever les yeux au ciel to raise one's eyes to heaven; lever la patte○ ( uriner) [chien] to cock a leg; il a levé la patte contre l'arbre it cocked its leg up against the tree; lever son cul◑ to get off one's arse◑ GB ou ass◑ US; ⇒ doigt;2 ( soulever) to lift [objet]; to raise [barrière]; lever un chargement de quelques mètres to lift a load a few metresGB; lever son verre to raise one's glass (à to); lever le rideau Théât to raise the curtain; lever une vitre Aut to wind up a window; lever les filets Pêche to haul in the nets;3 ( sortir du lit) to get [sb] up [enfants, malade];4 ( mettre fin à) to lift [embargo, sanction, peine, contrôle]; to raise [siège]; to dispel [doute, malentendu, ambiguïté, mystère]; to end [tabou, secret, isolement, audience]; to remove [obstacle, difficultés, incertitude]; to close [séance];6 ( recruter) to levy [troupes];8 Chasse ( débusquer) to flush out [gibier, perdrix]; lever un lièvre lit to start a hare; fig to open a can of worms;9 Géog lever un plan to carry out a survey;10 Culin ( découper) lever un filet (de poisson) to fillet a fish; lever une cuisse de poulet to carve a chicken leg;11 ○( séduire) to pick up○ [homme, femme, client].C vi1 Culin [pâte] to rise;D se lever vpr1 ( sortir du lit) to get up; se lever tôt/la nuit to get up early/in the night; avoir du mal à se lever to find it difficult to get up; il faut se lever de bonne heure○ pour comprendre ce qu'il dit you need to be pretty clever○ to understand what he says; ⇒ gauche;2 ( se mettre debout) to stand up; se lever de sa chaise to rise from one's chair; il l'a aidée à se lever he helped her to her feet; se lever pour applaudir to rise to one's feet to applaud; se lever de table to get up from the table; ‘accusé, levez-vous!’ Jur ‘the accused will stand’; se lever sur ses étriers Équit to stand on one's stirrups; ‘lève-toi et marche’ ‘arise, take up thy bed and walk’;3 ( se dresser) [partie du corps] to rise; des mains se sont levées some hands went up; des poings se lèvent fists are being shaken;4 ( s'insurger) [personne, peuple] to rise up (contre against);5 ( apparaître) [soleil, lune] to rise (sur over); le soleil va se lever the sun is about to rise; le jour se lève it's getting light;6 Météo ( s'agiter) [vent] to rise; [brise] to get up; ( s'éclaircir) [nuages, brouillard, brume] to clear; [temps] to clear up;7 Théât le rideau se lève the curtain rises (sur on).lever des couleurs Mil raising of the coloursGB; lever du drapeau raising of the flag; lever du jour daybreak; au lever du jour at daybreak; lever de rideau ( début de la représentation) curtain up; ( prélude) curtain raiser; partir au/manquer le lever de rideau to leave at/to miss curtain up; en lever de rideau, match Ali-Chang as a curtain raiser, Ali vs Chang match; lever du roi Hist King's levee; assister au lever du roi to be present at the King's levee; lever du soleil sunrise; au lever du soleil at sunrise.I[ləve] nom masculin1. [apparition]le lever du jour daybreak, dawn2. [fait de quitter le lit]elle boit un grand verre d'eau au lever she drinks a big glass of water as soon as she gets up ou first thing in the morning3. THÉÂTREun lever de rideau [pièce] a curtain raiser4. [d'un plan] surveyII[ləve] verbe transitifA.[soulever] to lift[redresser] to lift uplevons nos verres à sa réussite let's raise our glasses to ou let's drink to his successlever l'étendard de la révolte to rise up in revolt, to raise the banner (of rebellion)lever la tête to lift ou to raise one's headlever le pied [automobiliste] to drive slowlylever les yeux [de son livre etc.] to look uplever les yeux au ciel to lift up ou to raise one's eyes to heavenlever les bras au ciel to lift up ou to raise one's arms to heaven3. [sortir du lit]lever quelqu'un to get somebody up, to get somebody out of bedB.1. [ramasser - filets de pêche] to raise ; [ - courrier, impôt] to collect2. [dessiner - carte] to draw (up)4. [faire cesser - blocus, interdiction] to lift ; [ - séance, audience] to close ; [ - scrupules, ambiguïté] to remove ; [ - punition] to lift ; [ - obstacle] to get rid of, to remove5. BOURSElever les cartes to take ou to pick up a trickC.————————[ləve] verbe intransitif1. [pousser - blé] to come up (inseparable)————————se lever verbe pronominal intransitif1. [monter] to go uptous les yeux ou regards se levèrent vers elle all eyes turned towards herse lever de sa chaise to get up ou to rise from one's chairil est temps que les hommes de bonne volonté se lèvent it is time for men of goodwill to stand up and be countedje ne peux pas me lever le matin I can't get up ou I can't get out of bed in the morningpour la prendre en défaut il faut se lever tôt ou de bonne heure! (figuré) you'd have to be on your toes to catch her out!pour trouver du bon pain ici, tu peux te lever de bonne heure you've got your work cut out finding ou you'll be a long time finding good bread round here5. MÉTÉOROLOGIE [vent] to get up[orage] to breakle temps se lève [il fait meilleur] the sky's clearing (up)6. (littéraire) [surgir, naître] to rise (up) -
16 partir
partir [paʀtiʀ]➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━intransitive verba. ( = aller, quitter un lieu) to go ; ( = s'éloigner) to go away• es-tu prêt à partir ? are you ready to go?• nos voisins sont partis il y a six mois our neighbours left or went six months ago• quand partez-vous pour Paris ? when are you leaving for Paris?• les voilà partis ! they're off!• partons de l'hypothèse que... let's assume that...• en partant de ce principe... on that basis...b. ( = démarrer) [moteur] to start ; [train] to leavec. ( = être lancé) [fusée] to go up ; [coup de feu] to go offd. ( = être engagé) partir sur une mauvaise piste to start off on the wrong track• quand ils sont partis à discuter, il y en a pour des heures (inf) once they've got going on one of their discussions, they're at it for hours (inf)e. ( = disparaître) [tache] to come out ; [bouton de vêtement] to come off ; [douleur, rougeurs, boutons, odeur] to gof. ► à partir de from• à partir du moment où... ( = dès que) as soon as... ; ( = pourvu que) as long as...• pantalons à partir de 100 € trousers from 100 euros* * *paʀtiʀ
1.
verbe intransitif1) ( quitter un lieu) [personne] to leave, to gopartez devant, je vous rejoins — go on ahead, I'll catch you up
partir en courant/boitant/hurlant — to run off/to limp off/to go off screaming
partir fâché — to go off in a huff (colloq)
partir sans laisser d'adresse — ( sans laisser de traces) to disappear without trace
2) ( pour une destination) to gopartir pour le Mexique/l'Australie — to leave for Mexico/Australia
ils sont partis en Écosse en stop — ( ils sont encore en voyage) they're hitchhiking to Scotland; ( dans le passé) they hitchhiked to Scotland
partir à la guerre/au front — to go off to war/to the front
partir en tournée — to set off on tour GB ou on a tour
3) ( se mettre en mouvement) [personne, voiture, car, train] to leave; [avion] to take off; [moteur] to startje pars — I'm off, I'm leaving
à vos marques, prêts, partez! — on your marks, get set, go!
4) ( être projeté) [flèche, balle] to be fired; [bouchon] to shoot out; [capsule] to shoot off; [réplique] to slip outelle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule — she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself
5) ( commencer) [chemin, route] to startles avenues qui partent de la place de l'Étoile — the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile
partir favori — [concurrent, candidat] to start favourite [BrE]
partir dernier — ( dans une course) to start last
c'est parti! — ( ordre) go!
et voilà, c'est parti (colloq), il pleut! — here we go, it's raining!
être bien parti — [coureur, cheval, projet, travail, personne] to have got GB ou gotten US off to a good start
c'est mal parti — (colloq) things don't look too good, it doesn't look too promising
il a l'air parti (colloq) pour réussir — he seems to be heading for success
le mauvais temps est parti (colloq) pour durer — it looks as if the bad weather is here to stay
6) ( se fonder)partir de — to start from [idée, observation]
7) ( s'enlever) [tache, saleté] to come out; [émail, peinture] to come off; [odeur] to go; [bouton, écusson, décoration] to come off8) ( être expédié) [colis, candidature] to be sent (off)9) ( se lancer)quand il est parti (colloq) on ne l'arrête plus — once he starts ou gets going there's no stopping him
10) ( mourir) euph to go, to pass away euph
2.
à partir de locution prépositive fromà partir du moment où — ( sens temporel) as soon as; ( sens conditionnel) as long as
à partir de là, tout a basculé — from then on everything changed radically
* * *paʀtiʀ vi1) (aller vers un lieu) to goJ'aimerais partir quelque part au soleil. — I'd like to go somewhere sunny.
Si vous partez pour un long voyage, n'oubliez pas de... — If you go off on a long trip, don't forget to..., If you go away on a long trip, don't forget to...
Ils sont partis hier pour le Japon. — They went off to Japan yesterday.
Il est parti à Londres pour apprendre l'anglais. — He's gone to London to learn English.
2) (quitter un lieu) to go, to leavePartez, vous allez être en retard. — You should go, or you'll be late., You should leave, or you'll be late.
Je peux partir? — Can I go now?, Can I leave now?
Il est parti à sept heures. — He left at 7 o'clock., He went at 7 o'clock.
Je lui ai téléphoné mais il était déjà parti. — I phoned him but he'd already gone., I phoned him but he'd already left.
Il est parti de Nice à sept heures. — He left Nice at 7 o'clock.
3) (s'éloigner d'un lieu) to go away, to go off, (en voiture) to drive away, to drive offIls sont partis à toute allure. — They drove off at high speed.
4) (= commencer)partir de [hypothèse, principe] — to start from, [élément d'une suite] to start from
la numérotation part de la première page de texte — the numbering starts from the first page of the text
5) [moteur] to start6) [pétard] to go off7) [bouchon, toute pièce insérée] to come out8) [bouton, toute pièce attachée ou fixée] to come off9) [tache, marque] to come offà partir de; à partir de ce moment — from then on
Je serai chez moi à partir de huit heures. — I'll be at home from eight o'clock onwards.
À partir de Verneuil, c'est plus boisé. — After Verneuil, it's more forested.
C'est fait à partir de graisse de marmotte. — It's made from marmot fat.
À partir de là, tout est possible. — If that's the case, anything's possible.
* * *partir verb table: partirA vi1 ( quitter un lieu) [personne] to leave, to go; partir sans manger to leave ou go without eating; partez devant, je vous rejoins go on ahead, I'll catch you up; tu pars déjà? are you leaving already?; partir à pied/en voiture/en avion to leave on foot/in a car/in a plane; est-ce qu'ils sont partis en avion ou en train? did they fly or did they take the train?; il est parti en ville à bicyclette he went to town on his bicycle; il est parti il y a cinq minutes he left five minutes ago; ils sont partis en Écosse en stop ( ils sont encore en voyage) they're hitchhiking to Scotland; ( dans le passé) they hitchhiked to Scotland; partir de to leave ou go from [ville, gare, aéroport]; de quelle gare pars-tu? which station are you leaving ou going from?; je suis partie de chez moi à 20 heures I left my house at 8 pm; faire partir qn to make sb leave; j'espère que je ne vous fais pas partir? I hope I'm not driving you away?; fais partir ce chien! get that dog out of here!; partir en courant/boitant/hurlant to run off/to limp off/to go off screaming; partir fâché to go off in a huff○; partir content to go away happy; partir avec qn to go off with sb; elle est partie avec un autre she went off with another man; partir sans laisser d'adresse lit to go away without leaving a forwarding address; ( sans laisser de traces) to disappear without trace;2 ( pour une destination) to go, to leave; partir loin/dans un pays lointain to go far away/to a far-off country; partir à Paris/à New York/au Mexique to go to Paris/to New York/to Mexico; je pars à Paris demain I'm going to Paris tomorrow, I'm off to Paris tomorrow; partir pour le Mexique/l'Australie to leave for Mexico/Australia; tu pars pour combien de temps? how long are you going for?; partir pour une semaine/six mois to go for a week/six months; est-ce que tu sais que je pars pour une semaine? did you know I was going away for a week?; partir en vacances to go on holiday GB ou vacation US (à to); nous partons en vacances dans les Vosges we're going on holiday GB ou vacation to the Vosges; partir en week-end to go away for the weekend; partir en week-end à Chamonix to go to Chamonix for the weekend; partir en voyage/expédition/croisière to go on a trip/an expedition/a cruise; partir à la guerre/au front to go off to war/to the front; partir au travail to go to work; partir à la pêche/chasse to go fishing/hunting; partir faire to go to do; elle est partie se reposer she's gone for a rest; partir en tournée to set off on tour GB ou on a tour US; partir en retraite to retire;3 ( se mettre en mouvement) [voiture, car, train] to leave; [avion] to take off; [moteur] to start; [personne] to be off, to leave; les coureurs sont partis the runners are off; le train à destination de Dijon va partir the train to Dijon is about to depart ou leave; à vos marques, prêts, partez! on your marks, get set, go!;4 ( être projeté) [flèche, balle] to be fired; [bouchon] to shoot out; [capsule] to shoot off; [réplique] to slip out; il jouait avec le fusil et le coup de feu est parti he was playing with the gun and it went off; la balle est partie, le blessant à l'épaule the shot was fired, wounding him in the shoulder; le bouchon est parti d'un seul coup the cork suddenly shot out; elle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself;5 ( commencer) [chemin, route] to start; le sentier part d'ici the path starts here; les branches qui partent du tronc the branches growing out from the trunk; les avenues qui partent de la Place de l'Étoile the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile; partir favori [concurrent, candidat] to start favouriteGB (à une course for a race); partir gagnant/battu d'avance to be the winner/loser before one has even started; partir dernier ( dans une course) to start last; le troisième en partant de la gauche the third (starting) from the left; partir de rien to start from nothing; c'est parti! ( si l'on donne un ordre) go!; ( si l'on constate) here we go!; et voilà, c'est parti, il pleut! here we go, it's raining!; être bien parti○ lit [coureur, cheval] to have got GB ou gotten US off to a good start; fig [projet, travail, personne] to have got GB ou gotten US off to a good start; être bien parti pour gagner lit, fig to seem all set to win; l'entreprise a l'air bien partie the firm seems to have got off to a good start; être mal parti○ lit [coureur, cheval] to have got off to a bad start; fig [personne, pays, projet] to be in a bad way; avec la récession le pays est mal parti what with the recession the country is in a bad way; c'est mal parti○ things don't look too good; il faudrait qu'il fasse beau mais c'est mal parti it would be nice if the weather was fine but it doesn't look too promising; il a l'air parti pour réussir○ he seems to be heading for success; le mauvais temps est parti pour durer○ it looks as if the bad weather is here to stay;6 ( se fonder) partir de qch to start from sth; je suis parti d'une idée/observation très simple I started from a very simple idea/observation; l'auteur est parti d'un fait divers pour écrire son roman the author used a news snippet as a starting point for his novel; partir du principe que to work on the assumption that; partir d'une bonne intention or d'un bon sentiment [idée, geste] to be well-meant; (en) partant de là○… on that basis…;7 ( s'enlever) [tache, saleté] to come out; [émail, peinture] to come off; [odeur] to go; [bouton, écusson, décoration] to come off; j'ai beau frotter, ça ne part pas no matter how hard I rub, it won't come out; la saleté part bien/mal the dirt's coming off nicely/won't come out; l'étiquette est partie the label has come off; faire partir une tache/un graffiti to remove a stain/a piece of graffiti;8 ( être expédié) [colis, lettre, rapport, candidature] to be sent (off);9 ( se lancer) quand il est parti on ne l'arrête plus once he starts ou gets going there's no stopping him; partir dans des explications/un monologue to launch into explanations/a monologue; partir dans des digressions to start digressing;B à partir de loc prép1 ( dans l'espace) from; à partir d'ici/du feu rouge/du carrefour from here/the traffic lights/the crossroads;2 ( dans le temps) from; à partir de 16 heures/du 5 février from 4 o'clock/5 February (onwards); à partir de maintenant from now on; à partir du moment où ( sens temporel) as soon as; ( sens conditionnel) as long as; c'est possible à partir du moment où tu résides dans le pays it's possible as long as you are resident in the country; à partir de là, tout a basculé from then on everything changed radically;3 ( supérieur ou égal) from; à partir de 2 000 euros from 2,000 euros; les enfants ne sont admis qu'à partir de huit ans children under eight are not admitted;4 ( en utilisant) from; fabriqué à partir de pétrole/d'un alliage made from oil/an alloy;5 ( en se basant sur) from, on the basis of; faire une étude à partir de statistiques to base a study on statistics; à partir de cet exemple il a démontré que using ou from this example he proved that; à partir de ces chiffres/résultats il est possible de… on the basis of these figures/results it is possible to…; à partir d'un échantillon représentatif from ou on the basis of a representative sample; ⇒ courir, maille, mourir.[partir] verbe intransitifpars, tu vas rater ton train (off you) go, or you'll miss your trainempêche-la de partir stop her (going), don't let her goje ne vous fais pas partir, j'espère I hope I'm not chasing you awaya. [prisonnier, otage] to set free, to let go, to releaseb. [écolier] to let outc. [employé] to let goil est parti avec la caisse he ran away ou off with the tillje ne peux pas partir du bureau avant 17 h 30 I can't leave the office before 5:30(euphémisme) [mourir] to pass on ou awaypars devant, je te rattrape go ahead, I'll catch up with youregarde cette circulation, on n'est pas encore partis! (familier) by the look of that traffic, we're not off yet!a. [personne] to fly (off)b. [courrier] to go air mail ou by airpartir en bateau to go (off) by boat, to sailpartir en voiture to go (off) by car, to drive offje pars à ou pour Toulon demain I'm leaving for ou I'm off to Toulon tomorrowpartir à la campagne/montagne/mer to go (off) to the countryside/mountains/seaside4. [aller - pour se livrer à une activité] to goelle est partie au tennis/à la danse she's gone to play tennis/to her dance classpartir à la chasse/pêche to go shooting/fishingpartir à la recherche de to set off in search of, to go looking forpartir en week-end to go off ou away for the weekendnous partons en excursion/voyage demain we're setting off on an excursion/a journey tomorrowtu ne pars pas (en vacances) cet été? aren't you going on holiday (UK) ou vacation (US) this summer?partir skier/se promener to go skiing/for a walk5. [s'engager]quand elles sont parties sur leur boulot, c'est difficile de les arrêter (familier) once they start on about their job, there's no stopping themêtre parti à faire quelque chose (familier) : les voilà partis à refaire toute la maison there they go doing up the entire house6. [démarrer - machine, moteur, voiture] to start (up) ; [ - avion] to take off, to leave ; [ - train] to leave, to depart ; [ - fusée] to go up ; [ - pétard] to go off ; [ - plante] to takeexcuse-moi, le mot est parti (tout seul) I'm sorry, the word just came outa. [moteur] to start (up)b. [pétard] to set ou to let off (separable)c. [fusil] to let off (separable)d. [plante] to get started7. [se mettre en mouvement, débuter - coureur, match, concert] to start (off)le match est bien/mal parti pour notre équipe the match has started well/badly for our teamje le vois mal parti pour récupérer son titre the way he's going, I just can't see him winning back his title8. [se vendre] to sell9. [disparaître, s'effacer - inscription] to disappear, to be rubbed off ou out, to be worn off ; [ - tache] to disappear, to go, to come out ; [ - douleur] to go, to disappear ; [ - boutons] to come off ; [ - pellicules, odeur] to goa. [salissure] to get rid of, to removeb. [odeur] to get rid of, to clearc. [douleur] to ease10. [se défaire, se détacher - attache, bouton] to come off, to go ; [ - maille] to run ; [ - étiquette] to come off————————partir de verbe plus préposition1. [dans l'espace]le ferry/marathon part de Brest the ferry sails/the marathon starts from Brestla cicatrice part du poignet et va jusqu'au coude the scar goes ou stretches from the wrist to the elbowc'est le quatrième en partant de la droite/du haut it's the fourth (one) from the right/top2. [dans le temps]nous allons faire partir le contrat du 15 janvier we'll make the contract effective (as) from January the 15th3. [dans un raisonnement]partir du principe que to start from the principle that, to start by assuming thatsi l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contester on that basis, one should never protest4. [provenir de]sa remarque est partie du coeur his comment came ou was (straight) from the heart, it was a heartfelt remark————————à partir de locution prépositionnelle1. [dans le temps] (as) fromà partir de mardi starting from Tuesday, from Tuesday onwardsà partir de (ce moment-) là, il ne m'a plus adressé la parole from that moment on ou from then on, he never spoke to me again2. [dans l'espace] (starting) from3. [numériquement]imposé à partir de 5 000 euros taxable from 5,000 euros upwards4. [avec, à base de] fromc'est fait à partir d'huiles végétales it's made from ou with vegetable oils -
17 déporter
déporter [depɔʀte]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = exiler) to deport ; ( = interner) to send to a concentration campb. ( = faire dévier) to carry off course• se déporter sur la gauche [voiture] to swerve to the left* * *depɔʀte
1.
1) ( interner) to send [somebody] to a concentration camp2) ( faire dévier d'une trajectoire) to make [something] swerve
2.
se déporter verbe pronominal to swerve* * *depɔʀte vt1) [populations, Juifs, enfants] to deport2) (= faire dévier) to carry off course* * *déporter verb table: aimerA vtr1 ( interner) to send [sb] to a concentration camp [personne];2 ( faire dévier d'une trajectoire) to make [sth] swerve [véhicule] (sur la gauche/droite to the left/right);B se déporter vpr to swerve (sur la gauche/droite to the left/right).[depɔrte] verbe transitif2. [déplacer]————————se déporter verbe pronominal intransitif[doucement] to move aside[brusquement] to swervese déporter vers la droite/gauche to veer (off) to the right/left -
18 porter
porter [pɔʀte]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ parapluie, paquet, valise] to carry ; [+ responsabilité] to bearb. ( = apporter) to take• porter l'affaire sur la place publique/devant les tribunaux to take the matter into the public arena/before the courts• porter une œuvre à l'écran/à la scène to make a film/stage a play based on a workd. ( = montrer) [+ signe, trace, blessure, inscription, date] to beare. ( = inscrire) [+ nom] to put downh. ( = conduire, amener) to carry ; ( = entraîner) [foi] to carry alongi. ( = inciter) porter qn à faire qch to lead sb to do sth• tout (nous) porte à croire que... everything leads us to believe that...2. intransitive verba. [bruit, voix, canon] to carryb. [reproche, coup] to hit homec. ( = frapper) c'est la tête qui a porté his head took the blowd. ( = reposer) [poids] porter sur to be supported bye. ► porter sur ( = concerner) [débat, cours] to be about ; [revendications, objection] to concern ; [étude, effort] to be concerned with ; [accent] to fall on3. reflexive verba. [personne]se porter bien/mal to be well/unwellb. ( = se présenter comme) se porter candidat to run as a candidatec. ( = aller) to go• se porter sur ( = se diriger vers) [soupçon, choix] to fall ond. ( = être porté) [vêtement] les jupes se portent très courtes the fashion is for very short skirts* * *pɔʀte
1.
1) ( transporter) to carry [chose, personne]2) ( apporter)3) ( soutenir) [mur, chaise] to carry, to bear [poids]porter quelqu'un à bout de bras — fig to take on somebody's problems
4) ( avoir sur soi) to wear [robe, bijou, verres de contact]; to have [cheveux longs, moustache]5) ( avoir) to have [initiales, date, titre]; to bear [sceau]le document porte la mention ‘secret’ — the document is marked ‘secret’
6) ( produire) to bear [fleurs]porter des fruits — lit
porter ses fruits — fig to bear fruit
7) ( amener)cela porte le prix du billet à... — this brings the price of the ticket to...
porter la température de l'eau à 80°C — to heat the water to 80°C
8) ( diriger)9) ( inscrire)se faire porter malade or pâle — (colloq) to go (colloq) ou report sick
10) ( inciter)11) (donner, causer)porter bonheur or chance — to be lucky
2.
porter sur verbe transitif indirect1) ( concerner)porter sur — [débat, article] to be about; [mesure, interdiction] to apply to
2) ( reposer sur)porter sur — [structure] to be resting on
3) ( heurter)
3.
verbe intransitifun canon qui porte à 500 mètres — a cannon with a range of 500 metres [BrE]
4.
se porter verbe pronominal1) ( se sentir)se porter bien/mal — [personne] to be well/ill; [affaire] to be going well/badly
2) ( être mis)3) ( se diriger)se porter sur — [soupçon] to fall on
le choix se porta sur le vase — they/she etc chose the vase
tous les regards se sont portés vers le ciel/vers lui — everyone looked toward(s) the sky/in his direction
4) ( se propager)* * *pɔʀte1. vt1) [charge, sac, valise, colis] to carryIl portait une valise. — He was carrying a suitcase.
2) (= apporter)3) (sur soi) [vêtement, barbe, bague] to wearElle porte une jolie robe bleue. — She's wearing a lovely blue dress.
4) (= mettre)porter un fait à la connaissance de qn — to bring a fact to sb's attention, to bring a fact to sb's notice
5) (= inciter)6) [fruits, fleurs] [arbre] to bear7) [enfant] [femme enceinte] to carry8) [responsabilité] to bear, to carry9) [inscription, titre] to bearElle portait le nom de Rosalie. — She went by the name of Rosalie.
10) (= inscrire)porter qch sur [registre] — to write sth down in, to enter sth in
11) [jugement] to pass2. vi1) [voix] to carry2) [coup, argument] to hit homeporter sur [conférence] — to be about, (= peser) to rest on, [accent] to fall on, (= heurter) [choc] to strike
* * *porter verb table: aimerA vtr1 ( transporter) to carry [chose, personne]; porter qn sur son lit to get sb into bed; porter qn sur son dos to carry sb on one's back, to give sb a piggyback○; tu ne dois rien porter you mustn't carry anything heavy;2 ( apporter) porter qch quelque part to take sth somewhere [lettre, paquet]; porter qch à qn to take sb sth, to bring sb sth US; porter des messages to run messages; porter la bonne nouvelle to spread the word; porter une affaire devant les tribunaux to bring a case to court;3 ( soutenir) [mur, chaise] to carry, to bear [poids]; mes jambes ne me portent plus my legs are giving out; l'eau te portera the water will hold you up; être porté par le vent [sable, papier] to be blown along by the wind; porter qn à bout de bras fig to take on sb's problems; mes parents sont lourds à porter my parents are emotionally demanding; porter l'espoir de millions d'hommes to be the focus for the hopes of millions; être porté par un mouvement d'espoir to be carried along by a surge of optimism;4 ( avoir sur soi) to wear [robe, bijou, verres de contact]; to have [cheveux longs, balafre]; to have, to wear [barbe, moustache]; porter les armes to bear arms; porter une arme to be armed;5 ( avoir) to have [initiales, date, titre]; to bear [sceau]; ne pas porter de date not to have a date, to be undated; ne pas porter de titre not to have a title, to be untitled; portant le numéro 300 with the number 300; le document porte la mention ‘secret ’ the document is marked ‘secret’; ils ne portent pas le même nom they have different names; quel prénom porte-t-elle? what's her first name?; elle porte le nom de son mari she has taken her husband's name; le nom que je porte est celui de ma grand-mère I'm named after my grandmother; il porte bien son nom the name suits him; bien porter son âge to look good for one's age; porter des traces de sang to be blood-stained; l'arbre ne portait plus de feuilles the tree was bare of leaves; portant une expression de découragement sur son visage looking discouraged; porter en soi une grande volonté de réussir to be full of ambition; cela porter en soi quelques risques it's inherently risky;6 ( produire) to bear [fleurs]; porter des fruits lit, fig to bear fruit; l'enfant qu'elle porte the child she is carrying; le roman qu'il porte en lui his great unwritten novel;7 ( amener) porter qch à [situation, événement] to bring sth to; [personne, entreprise, administration] to put sth up to; cela porte la cotisation/le prix du billet d'avion/le nombre des victimes à… this brings the subscription/the price of the plane ticket/the death toll to…; porter un taux/une cotisation à to put a rate/a subscription up to; porter la température de l'eau à 80°C to heat the water to 80°C; porter qn au pouvoir to bring sb to power; porter qn à la tête d'une entreprise to take sb to the top of a company;8 ( diriger) porter son regard vers to look at; porter qch à sa bouche to raise sth to one's lips; porter qch à son oreille to hold sth to one's ear; porter la main à son chapeau to lift one's hat; si tu portes la main sur elle if you lay a finger on her; porter de l'intérêt à qch to be interested in sth; l'estime/l'amour qu'elle te porte her respect/love for you; porter ses efforts sur qch to devote one's energies to sth; porter un jugement sur qch to pass judgment on sth; faire porter ses accusations sur to direct one's accusations at;9 ( inscrire) porter qch sur un registre to enter sth on a register; porter une somme au crédit de qn to credit a sum to sb's account; être porté disparu to be reported missing; se faire porter malade or pâle○ to go○ ou report sick; porter témoignage to bear witness; porter plainte to lodge a complaint;10 ( inciter) porter qn à être méfiant or à se méfier to make sb cautious; tout le porte à la méfiance everything inclines him to caution; tout nous porte à croire que everything leads us to believe that;11 (donner, causer) porter partout la mort et la destruction to spread death and destruction; porter bonheur or chance to be lucky; porter malheur to be unlucky; ça m'a porté bonheur it brought me luck; ça m'a porté malheur it was unlucky; ⇒ nuit.B porter sur vtr ind1 ( concerner) porter sur [débat, article] to be about; [mesure, accord] to concern, to apply to; [interdiction] to apply to; l'impôt porte sur les objets de luxe the tax applies to luxury goods; l'accent porte sur la deuxième syllabe the accent is on the second syllable;2 ( reposer sur) porter sur [structure] to be resting on;3 ( heurter) porter sur to hit.C vi une voix qui porte a voice that carries; des arguments qui portent convincing arguments; ta critique a porté your criticism hit home; le coup a porté the blow hit home; porter contre un mur to hit a wall; un canon qui porte à 500 mètres a cannon with a range of 500 metresGB; les mortiers ne portent pas jusqu'ici we are out of mortar range.D se porter vpr1 ( se sentir) elle se porte bien/mal/mieux [personne] she is well/ill/better; [affaire] it's going well/badly/better; comment se porte votre femme? how is your wife?; je ne m'en porte pas plus mal I'm none the worse for it; je me porte à merveille I'm absolutely fine;2 ( être mis) [vêtement, bijou, chapeau] cela se porte avec des chaussures plates you wear it with flat shoes; les jupes se portent juste au-dessus du genou cet hiver skirts are being worn just above the knee this year; cela ne se porte plus it has gone out of fashion;3 (aller, se diriger) se porter à la rencontre de qn ( aller) to go to meet sb; ( venir) to come to meet sb; se porter sur [soupçon] to fall on; le choix se porta sur le vase bleu they/she etc chose the blue vase; tous les regards se sont portés vers le ciel/vers lui everyone looked toward(s) the sky/in his direction; se porter à des excès to overindulge;I[pɔrte] verbe transitifA.[TENIR, SUPPORTER]1. [soutenir - colis, fardeau, meuble] to carry ; [ - bannière, pancarte, cercueil] to carry, to beardeux piliers portent le toit two pillars take the weight of ou support the roofporter quelqu'un sur son dos/dans ses bras to carry somebody on one's back/in one's armsB.[METTRE, AMENER][mettre]porter une œuvre à l'écran/à la scène to adapt a work for the screen/the stageporter une affaire devant les tribunaux to take ou to bring a matter before the courtsles frais d'inscription ont été portés à 25 euros the registration fees have been increased ou raised to 25 euros2. [diriger]porter sa ou la main à sa tête to raise one's hand to one's headporter son regard vers ou sur to look towards ou in the direction ofporter ses pas vers to make one's way towards, to head for3. [enregistrer - donnée] to write ou to put down (separable)se faire porter absent/malade to go absent/sickporter 200 euros au crédit de quelqu'un to credit somebody's account with 200 euros, to credit 200 euros to somebody's accountporter son attention sur to focus one's attention on, to turn one's attention toil a fait porter tout son effort ou ses efforts sur la réussite du projet he did his utmost to make the project successfula. [pour accomplir une tâche] to have somebody in mind (for a job)b. [pour l'épouser] to have one's eye on somebody5. [inciter]porter quelqu'un à quelque chose: mon intervention l'a portée à plus de clémence my intervention made her inclined ou prompted her to be more lenientl'alcool peut porter les gens à des excès/à la violence alcohol can drive people to excesses/induce people to be violenttout porte à croire que... everything leads one to believe that...tous les indices portent à penser que c'est lui le coupable all the evidence suggests he is the guilty one6. [éprouver]porter de l'intérêt à quelqu'un/quelque chose to be interested in somebody/somethingC.[AVOIR SUR SOI, EN SOI][badge, décoration] to wear[barbe, couettes, moustache, perruque] to have[pistolet, stylo] to carryelle porte toujours du noir she always dresses in ou wears blackporter les cheveux longs/courts/relevés to wear one's hair long/short/upla signature que porte le tableau the signature (which) appears ou is on the painting3. [nom, prénom, patronyme] to havel'espoir/la rancune que je portais en moi the hope/resentment I bore within me6. [enfant, petit, portée] to carry————————[pɔrte] verbe intransitif1. [son, voix] to carry[canon, fusil]2. [faire mouche - critique, mot, plaisanterie] to hit ou to strike home ; [ - observation] to be heard ou heeded ; [ - coup] to hit home, to tell3. [cogner]c'est le crâne qui a porté the skull took the impact ou the full forceporter sur ou contre to hit4. [dans l'habillement masculin]porter à droite/gauche to dress on the right/left————————porter sur verbe plus préposition1. [concerner - suj: discussion, discours, chapitre, recherches] to be about, to be concerned with ; [ - suj: critiques] to be aimed at ; [ - suj: loi, mesures] to concern ; [ - suj: dossier, reportage] to be about ou onle détournement porte sur plusieurs millions d'euros the embezzlement concerns several million euros2. [reposer sur - suj: charpente] to rest onl'accent porte sur la deuxième syllabe LINGUISTIQUE the accent falls on the second syllable, the second syllable is stressed————————se porter verbe pronominal (emploi passif)[bijou, chaussures, vêtement] to be worn————————se porter verbe pronominal intransitif1. [personne]comment vous portez-vous? how do you feel?, how are you (feeling)?à bientôt, portez-vous bien! see you soon, look after yourself!il va bientôt s'en aller, je ne m'en porterai que mieux he's going to leave soon and I'll feel all the better for itnos parents ne prenaient pas de congés et ne s'en portaient pas plus mal our parents never took time off and they were none the worse for it2. [se proposer comme]3. [aller]se porter en tête d'une procession/course to take the lead in a procession/race————————se porter à verbe pronominal plus préposition————————se porter sur verbe pronominal plus préposition[choix, soupçon] to fall on[conversation] to turn toII[pɔrte]→ link=porté porté[pɔrtɛr] nom masculin[bière] porter -
19 passer
passer [pαse]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque passer fait partie d'une locution comme passer sous le nez de qn, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• où passe la route ? where does the road go?► passer à ( = passer par, aller à)• si nous passions au salon ? shall we go into the sitting room?• le confort, ça passe après comfort is less important► passer avant• passez donc devant ! you go first!• il est passé devant le conseil de discipline he came up before the disciplinary committee► passer par to go through• pour y aller, je passe par Amiens I go there via Amiens• par où êtes-vous passé ? (pour venir ici) which way did you come? ; (pour aller ailleurs) which way did you go?• pour téléphoner, il faut passer par le standard you have to go through the switchboard to make a call• ça fait du bien par où ça passe ! (inf) that's just what the doctor ordered! (inf)► passer sous to go under• l'air passe sous la porte there's a draught from under the door► passer sur to go over ; ( = ignorer) to ignore• et je passe sur la saleté du lieu ! not to mention how dirty the place was!► laisser passer [+ air, lumière] to let in ; [+ personne, procession] to let through ; [+ erreur, occasion] to missb. ( = faire une halte rapide) passer au bureau to call in at the office► passer + infinitif• puis-je passer te voir en vitesse ? can I pop round?► en passant ( = sur le chemin) on the way ; ( = dans la conversation) in passing• il aime tous les sports, du football à la boxe en passant par le golf he likes all sports, from football to golf to boxingd. ( = franchir un obstacle) [véhicule] to get through ; [cheval, sauteur] to get over• ça passe ? (en manœuvrant) have I got enough room?e. ( = s'écouler) [temps] to go by• comme le temps passe ! how time flies!f. ( = être digéré) to go down• ça ne passe pas [repas] I've got indigestiong. ( = être accepté) [demande, proposition] to be accepted• il est passé dans la classe supérieure he's moved up to the next class (Brit) he's been promoted to the next grade (US)• l'équipe est passée en 2e division the team have moved up to the second divisionh. ( = devenir) to becomei. ( = être montré) [film, émission, personne] to be onj. ( = disparaître) [douleur] to pass ; [orage] to blow over ; [beauté, couleur] to fade ; [colère] to subside ; [mode] to die outl. (locutions) qu'il soit menteur, passe encore,... he may be a liar, that's one thing,...• se faire passer pour to pass o.s. off ason a eu la grippe, tout le monde y est passé we've all had flu• si elle veut une promotion, il faudra bien qu'elle y passe (sexuellement) if she wants to be promoted, she'll have to sleep with the boss► passons let's say no more about it2. <a. ( = franchir) [+ frontière] to cross ; [+ porte] to go throughb. ( = donner, transmettre) to give ; [+ consigne, message] to pass on• je vous passe M. Duroy [standard] I'm putting you through to Mr Duroy ; ( = je lui passe l'appareil) here's Mr Duroyc. ( = mettre) [+ vêtement] to put ond. ( = dépasser) [+ gare, maison] to passe. ( = omettre) [+ mot, ligne] to leave out• et j'en passe ! and that's not all!f. ( = permettre) passer un caprice à qn to humour sbg. [+ examen] to takeh. [+ temps, vacances] to spendi. [+ film, diapositives] to show ; [+ disque] to playj. [+ commande] to place3. <a. ( = avoir lieu) to happen• qu'est-ce qui s'est passé ? what happened?• que se passe-t-il ? what's going on?• ça ne se passera pas comme ça ! I won't stand for that!b. ( = se mettre à soi-même) elle s'est passé de la crème solaire sur les épaules she put some sun cream on her shouldersc. (se transmettre) [+ ballon] to pass to each other ; [+ notes de cours, livre, plat] to pass around━━━━━━━━━━━━━━━━━+1! La traduction la plus courante de passer n'est pas to pass ; passer un examen se traduit par to take an exam.* * *pɑse
1.
1) ( franchir) to cross [fleuve, frontière]; to go through [porte, douane]; to get over [obstacle]2) ( faire franchir)3) ( dépasser) to go past, to passquand vous aurez passé le feu, tournez à droite — turn right after the lights
4) ( mettre)5) ( transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [something] on [consigne, maladie] (à to); ( prêter) (colloq) to lend ( à quelqu'un to somebody); ( donner) (colloq) to give ( à quelqu'un to somebody)6) ( au téléphone)attends, je te la passe — hold on, here she is, I'll put her on
je vous le passe — ( sur un autre poste) I'm putting you through
7) ( se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux — I'm taking the new pupils for the French oral
8) ( réussir) to pass [examen, test]9) ( dans le temps) to spend [temps] ( à faire doing)dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit! — (colloq) hurry up, or we'll be here all night!
10) ( pardonner)11) ( omettre) to skip [mot, page, paragraphe]j'en passe et des meilleures — (colloq) ( après énumération) and so on and so forth, I could go on
12) ( utiliser)passer l'aspirateur dans le salon — to hoover® GB ou vacuum the lounge
13) ( étendre)14) ( soumettre)qu'est-ce qu'elle nous a passé! — (colloq) she really went for us! (colloq)
15) ( à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus, sauce]; to purée [légumes]16) ( enfiler) to slip [something] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]17) ( faire jouer) to play [disque, cassette audio]; ( projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; ( diffuser) to place [annonce]18) ( signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]passer un marché — (colloq) to make a deal
19) Automobile ( enclencher)passer la troisième/la marche arrière — to go into third gear/into reverse
20) Jeux
2.
verbe intransitif1) ( parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to passle facteur n'est pas encore passé — the postman hasn't come ou been yet
passer à pied/à bicyclette — to walk/to cycle past
2) (se trouver, s'étendre)ligne qui passe par les centres de deux cercles — line that goes through the centres [BrE] of two circles
3) ( faire un saut)je ne fais que passer — I've just popped in GB ou dropped by for a minute
passer dans la matinée — to call in the morning GB, to come over in the morning
passer prendre quelqu'un/qch — to pick somebody/sth up
4) ( se rendre) to goil est passé devant moi — ( dans une queue) he pushed in front of me
5) ( aller au-delà) to get throughvas-y, ça passe! — go on, there's plenty of room!
il est passé par la fenêtre — ( par accident) he fell out of the window; ( pour entrer) he got in through the window
passer derrière la maison — to get round GB ou around US the back of the house
6) ( transiter)passer par — [personne] lit to pass ou go through; fig to go through
qu'est-ce qui lui est passé par la tête? — what was he/she thinking of?
un sourire passa sur ses lèvres — he/she smiled briefly
des reptiles à l'homme, en passant par le singe — from reptiles to man, including apes
7) (colloq) ( avoir son tour)il accuse le patron, ses collègues, bref, tout le monde y passe — he's accusing the boss, his colleagues - in other words, everyone in sight
que ça te plaise ou non, il va falloir y passer — whether you like it or not, there's no alternative
je sais, j'en suis déjà passé par là — I know all about that, I've been there (colloq)
8) ( négliger)passons! — ( injonction) let's hear no more about it!
passer à côté d'une question — ( involontairement) to miss the point
laisser passer quelque chose — ( délibérément) to overlook something
laisser passer plusieurs fautes — ( par inadvertance) to let several mistakes slip through
9) ( ne pas approfondir)10) (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well ( auprès de with); [loi, candidat] to get through; [attitude, pensée] to be acceptedprends un peu de cognac, ça fait passer! — have a drop of brandy, it's good for the digestion
que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! — criticism is one thing, but I draw the line at slander
avec lui, la flatterie, ça ne passe pas — flattery won't work with him
passer au premier tour — Politique to be elected in the first round
passer dans la classe supérieure — to move up to the next year ou grade US
(ça) passe pour cette fois — (colloq) I'll let it go this time
11) ( se déplacer)12) ( être pris)faire passer quelqu'un/qch pour exceptionnel — to make somebody/sth out to be exceptional
13) ( disparaître) [douleur, événement] to passquand l'orage sera or aura passé — lit when the storm is over; fig when the storm dies down
ça passera — ( sa mauvaise humeur) it'll pass; ( ton chagrin) you'll get over it
la première réaction passée — once we/they calmed down
nous avons dû attendre que sa colère soit passée — we had to wait for his/her anger to subside
14) (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] ( sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing15) ( être placé)passer avant/après — ( en importance) to come before/after
16) (colloq) ( disparaître)17) ( s'écouler) [temps] to pass, to go by18) ( se mettre à) to turn to19) ( être transmis)20) ( être promu) to be promoted to21) ( être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into22) (colloq) ( mourir)si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer — if you keep driving like that, you'll kill yourself
on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux — we've all got to go sometime, the later the better
23) ( se décolorer) [teinte, tissu] to fade24) ( filtrer) [café] to filter25) ( changer de vitesse)passer en troisième/marche arrière — to go into third/reverse
la troisième passe mal or a du mal à passer — third gear is a bit stiff
26) Jeux (au bridge, poker) to pass
3.
se passer verbe pronominal1) ( se produire) to happen2) ( être situé) to take place3) ( se dérouler) [opération, examen, négociations] to go4) ( s'écouler) [période] to go by, to pass5) ( se dispenser)se passer de — [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]
6) ( se mettre)7) ( l'un à l'autre)* * *pɒse1. vi1) (= aller) to go, to pass, to pass by, to go byIls sont passés par Paris. — They went through Paris.
2) (= faire une halte rapide) [facteur] to come, to call, (pour rendre visite) to call in, to drop inJe passerai chez vous ce soir. — I'll call in this evening., I'll drop in this evening.
Je lui ai dit en passant que j'allais me marier. — I told him in passing that I was getting married.
3) CARTES to pass4)passe encore de le penser, mais de le dire! — it's one thing to think it, but to say it!
passer sur qch [faute, détail inutile] — to pass over sth
5) (= s'écouler) [temps, jours] to go by, to pass6) (= disparaître) [douleur] to pass, to go away, [mode] to die out, [couleur, papier] to fadefaire passer à qn le goût de qch [homme] — to cure sb of his taste for sth, [femme] to cure sb of her taste for sth
7) (= franchir un obstacle, traverser) [personne] to get through, [courant, air, lumière] to get through, [liquide, café] to go throughfaire passer [message] — to get over, to get across
laisser passer [air, lumière, personne] — to let through, [occasion] to miss, [erreur] to overlook
Il m'a laissé passer. — He let me through.
8) (= être digéré, avalé) to go down10) (= être diffusé) [film, émission] to be on"Titanic" passe à la télé ce soir. — "Titanic" is on TV tonight.
Mon père passe à la radio demain soir. — My father's on the radio tomorrow night.
passer à [ennemi, opposition] — to go over to
passer aux aveux — to confess, to make a confession
passer avant qch/qn fig — to come before sth/sb
passer en seconde AUTOMOBILES — to change into second
passer pour; Il passe pour riche. — He is thought to be rich.
faire passer qn/qch pour — to make sb/sth out to be
2. vt1) (= franchir) [frontière, rivière] to cross, [douane] to go throughNous avons passé la frontière belge. — We crossed the Belgian border.
2) (= transmettre, donner)passer qch à qn — to pass sth to sb, to give sb sth
Passe-moi le sel, s'il te plaît. — Pass me the salt, please.
je vous passe M. Cousin (au téléphone) — I'm putting you through to Mr Cousin
passer qch en fraude (= faire entrer) — to smuggle sth in, (= faire sortir) to smuggle sth out
3) [temps, journée] to spendElle a passé la journée à ne rien faire. — She spent the day doing nothing.
Ils passent toujours leurs vacances au Danemark. — They always spend their holidays in Denmark.
4) (= subir) [examen] to sit, to take, [visite médicale] to haveGordon a passé ses examens la semaine dernière. — Gordon took his exams last week.
5) (= mettre) [vêtement] to slip onpasser la seconde AUTOMOBILES — to change into second
6) (= faire passer) [thé, soupe] to strain7) (= jouer) [film] to show, [disque, CD] to play, to put onOn passe "Le Kid" au cinéma cette semaine. — They're showing "The Kid" at the cinema this week.
8) (= conclure) [marché] to agree on, [accord] to reach9) (= tolérer)10) (= devenir)* * *passer verb table: aimerA vtr1 ( franchir) to cross [fleuve, pont, frontière, col]; to go through [porte, douane]; to get over [haie, obstacle]; ils ont fait passer la rivière au troupeau they took the herd across the river; il m'a fait passer la frontière he got me across the border;2 ( faire franchir) passer qch à la douane to get sth through customs; passer qch en fraude or contrebande to smuggle sth; passer qn en fraude ( vers l'intérieur) to smuggle sb in; ( vers l'extérieur) to smuggle sb out; ⇒ gauche;3 ( dépasser) to go past, to pass; quand vous aurez passé le feu, tournez à droite turn right after the lights; passer la barre des dix euros to pass the ten-euro mark; on a passé l'heure it's too late; j'ai passé l'âge I'm too old; le malade ne passera pas la nuit the patient won't last the night;4 ( mettre) passer le doigt sur la table to run one's finger over the table-top; passer la tête à la fenêtre to stick one's head out of the window; elle m'a passé le bras autour des épaules she put her arm around my shoulders; elle m'a passé la main dans les cheveux she ran her fingers through my hair;5 ( transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [sth] on [consigne, maladie] (à to); ( prêter)○ to lend (à qn to sb); ( donner)○ to give (à qn to sb); passer le ballon au gardien de but to pass the ball to the goalkeeper; passe-moi le sel pass me the salt; passe le vin à ton père pass your father the wine; faites passer le plat entre vous pass the dish around; fais passer la bonne nouvelle à tes amis pass the good news on to your friends; elle a attrapé la grippe et l'a passée à son mari she caught flu and gave it to her husband; il m'a passé son vélo○ ( prêté) he lent me his bike; ( donné) he gave me his bike; il m'a passé son rhume he's given me his cold;6 ( au téléphone) tu peux me passer Chris? can you put Chris on?; attends, je te la passe hold on, here she is, I'll put her on; je vous le passe ( sur un autre poste) I'm putting you through; pourriez-vous me passer le poste 4834/le service de traduction? could you put me through to extension 4834/the translation department, please?; il est sorti, je vous passe sa secrétaire he's out, I'll put you through to his secretary;7 ( se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]; passer son permis de conduire to take one's driving test; faire passer un test à qn to give sb a test; c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux I'm taking the new pupils for the French oral;8 ( réussir) to pass [examen, test];9 ( dans le temps) to spend [temps, jour, vie, vacances] (à faire doing); passer une nuit à l'hôtel to spend a night at a hotel; nous avons passé de bons moments ensemble we've had some good times together; dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit○! hurry up, or we'll be here all night!; passer sa colère sur son chat/ses collègues to take one's anger out on the cat/one's colleagues;10 ( pardonner) passer qch à qn to let sb get away with sth; il ne me passe rien he doesn't let me get away with anything; elle leur passe tout she lets them get away with murder; passez-lui ses écarts de langage excuse his/her strong language; il passe tous ses caprices à sa fille he indulges his daughter's every whim; passez-moi l'expression/le terme if you'll pardon the expression/the word;11 ( omettre) to skip [mot, page, paragraphe]; je vous passe les détails I'll spare you the details; j'en passe et des meilleures ( après énumération) and so on and so forth, I could go on;12 ( utiliser) passer un chiffon humide sur les meubles to go over the furniture with a damp cloth; passer un coup de fer sur une chemise to give a shirt a quick press; n'oublie pas de passer l'aspirateur dans le salon don't forget to hoover® GB ou vacuum the lounge;13 ( étendre) en passant un peu de cire, les rayures disparaîtront if you go over it with a bit of wax, the scratches will disappear; passer un peu de baume sur une brûlure to dab some ointment on a burn; passer une couche de peinture sur qch to give sth a coat of paint;14 ( soumettre) passez le plat au four put the dish in the oven; passer la pointe d'une aiguille à la flamme to hold the point of a needle over a flame; passer le plancher à la cire to put some wax on the floor; passer qch à l'eau ( pour rincer) to give sth a rinse; ( pour obtenir une réaction) to soak sth briefly in water; qu'est-ce qu'elle nous a passé○! she really went for us○!; ⇒ peigne;15 ( à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus de fruit, sauce]; to purée [légumes]; passer des légumes au moulin à légumes to purée vegetables;16 ( enfiler) to slip [sth] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]; ils ont essayé de me passer la camisole they tried to put me in a straitjacket;17 ( faire jouer) to play [disque, cassette audio]; ( projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; ( diffuser) to place [annonce];18 ( signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]; passer un marché○ to make a deal;20 Aut ( enclencher) to go into [vitesse]; passer la troisième/la marche arrière to go into third gear/into reverse;B vi1 ( parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to pass; passer entre to pass between; regarder passer les trains to watch the trains go past ou by; nous sommes passés devant le palais/près du lac we went past the palace/the lake; passer sous/sur un pont to go under/over a bridge; l'autobus vient juste de passer the bus has just gone; le facteur n'est pas encore passé the postman hasn't been yet; quand passe le prochain car pour Caen? when is the next coach GB ou bus for Caen?; je suis passé à côté de lui/du monument I passed him/the monument; nous sommes passés près de chez toi ce matin we were near your house this morning; passer à pied/à cheval/en voiture/à bicyclette to walk/ride/drive/cycle past; un avion est passé a plane flew past overhead; il est passé en courant/boitant he ran/limped past; j'ai renversé le vase en passant I knocked over the vase as I went by; en passant, achète du lait buy some milk while you're out; le ballon est passé tout près des buts the ball narrowly missed the goal;2 (se trouver, s'étendre) la route passe à côté du lac the road runs alongside the lake; le ruisseau passe derrière la maison the stream runs behind the house; ils ont fait passer la route devant chez nous/près de l'église/derrière le village they built the road in front of our house/near the church/behind the village; ligne qui passe par les centres de deux cercles line that connects the centresGB of two circles; en faisant passer une ligne par ces deux villes drawing a line through these two towns;3 ( faire un saut) je ne fais que passer I've just popped in GB ou dropped by for a minute; quand je suis passé au marché when I went down to the market; quand je suis passé à l'école when I dropped by the school; quand je suis passé chez lui when I called in to see him GB, when I dropped by his place; passer à la banque to call in at the bank GB, to drop by the bank; il est passé déposer un dossier he came to drop off a file; il est passé quelqu'un pour toi someone was looking for you; je passerai un de ces jours I'll drop by one of these days; passer dans la matinée [plombier, représentant] to call in the morning GB, to come over in the morning; passe nous voir plus souvent! come and see us more often!; passer prendre qn/qch to pick sb/sth up; je passerai te prendre à six heures I'll pick you up at six; je passerai prendre le gâteau dans une heure I'll pick up the cake in an hour;4 ( se rendre) to go; passez au guichet numéro 3 go to counter 3; passons au salon let's go into ou through to the lounge; les contrebandiers sont passés en Espagne the smugglers have crossed into Spain; passez derrière moi, je vous montrerai le chemin follow me, I'll show you the way; il est passé devant moi, il m'est passé devant○ ( dans une queue) he pushed in front of me; passer à la visite médicale to go for a medical examination; passer devant une commission to come before a committee;5 ( aller au-delà) to get through; tu ne passeras pas, c'est trop étroit you'll never get through, it's too narrow; on ne peut pas passer à cause de la neige we can't get through because of the snow; impossible de passer tant il y avait de monde you couldn't get through, there were so many people; il est passé au rouge he went through the red lights; il n'a pas attendu le feu vert pour passer he didn't wait for the lights to turn green; il m'a fait signe de passer he waved me on; il a fait passer la vieille dame devant lui he let the old lady go first; vas-y, ça passe! ( à un automobiliste) go on, there's plenty of room!; laisser passer qn to let sb through; laisser passer une ambulance to let an ambulance through; le volet laisse passer un peu de lumière the shutter lets in a chink of light; la cloison laisse passer le bruit the partition doesn't keep the noise out; passer par-dessus bord to fall overboard; il est passé par la fenêtre ( par accident) he fell out of the window; ( pour entrer) he got in through the window; il est passé sous un train he was run over by a train; nous n'avons pas pu faire passer l'armoire par la porte we couldn't get the wardrobe through the door; à cause des travaux, on ne peut pas passer derrière la maison because of the road works, we can't get round GB ou around US the back of the house; ⇒ caravane, casser;6 ( transiter) passer par [personne] lit to pass ou go through; fig to go through; nous sommes passés par Édimbourg we went via Edinburgh; ça ira plus vite en passant par la Belgique it'll be quicker to go via Belgium; la manifestation passera dans cette avenue the demonstration will come along this avenue; passer par qn pour faire qch to do sth through sb; passer par de rudes épreuves to go through the mill, to have a rough time; passer par l'opératrice to go through the operator; passer par une rue to go along a street; passer par l'escalier de service to use the service stairs; nous sommes passés par une agence matrimoniale we met through a marriage bureau; il est passé par tous les stades de la formation he went through the various different stages of training; passer au bord de la faillite to come very close to bankruptcy; il est passé par une très bonne école he went to a very good school; la formation par laquelle il est passé the training (that) he had; il dit tout ce qui lui passe par la tête he always says the first thing that comes into his head; je ne sais jamais ce qui te passe par la tête I never know what's going on in your head; une idée m'est passée par la tête an idea occurred to me; mais qu'est-ce qui lui est passé par la tête? what on earth was he/she thinking of?; ça fait du bien par où ça passe○! [aliment, boisson] I needed that!; un éclair de malice passa dans ses yeux his/her eyes gleamed with mischief, he/she had a mischievous glint in his/her eyes; un sourire passa sur ses lèvres he/she smiled for a second; en passant par including; des reptiles à l'homme, en passant par le singe from reptiles to man, including apes; ⇒ maire;7 ○( avoir son tour) il accuse le patron, ses collègues, le cuisinier, bref, tout le monde y passe he's accusing the boss, his colleagues, the cook-in other words, everyone in sight; le rock, le blues, la musique classique, tout y passe rock, blues, classical music, you name it; que ça te plaise ou non, il va falloir y passer whether you like it or not, there's no alternative; la nouvelle secrétaire va y passer aussi the new secretary will get it as well; on ne peut pas faire autrement que d'en passer par là there is no other way around it; je sais, j'en suis déjà passé par là I know all about that, I've been there○;8 ( négliger) passer sur to pass over [question, défaut, erreur]; je préfère passer sur ce point pour l'instant I'd rather not dwell on that point for the moment; il est or a passé sur les détails he didn't go into the details; si l'on passe sur les frais de déplacement if we ignore the travel expenses; passons (là-dessus)! ( injonction) let's hear no more about it!; ( pardon) let's say no more about it!; passer à côté d'une question ( volontairement) to sidestep a question; ( involontairement) to miss the point; laisser passer qch ( délibérément) to let sth pass, to overlook sth; ( par inadvertance) to let sth slip through, to overlook sth; laisser passer une occasion, passer à côté d'une occasion to miss an opportunity, to let an opportunity slip ou go by; laisser passer quelques erreurs par gentillesse to overlook a few errors out of soft-heartedness; on ne peut pas laisser passer une telle erreur we cannot let a mistake like that through; le réviseur a laissé passer plusieurs fautes the proofreader let several mistakes slip through; il leur laisse passer tous leurs caprices he indulges their every whim;9 ( ne pas approfondir) en passant in passing; notons en passant que we should note in passing that; en passant, il a ajouté que in passing, he added that; soit dit en passer incidentally;10 (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well (auprès de with); [loi, règlement, mesure] to get through; [attitude, pensée, doctrine] to be accepted; [candidat] to get through; je ne me sens pas bien, ce doit être le concombre qui passe mal I don't feel well, it must be the cucumber; prends un peu de cognac, ça fait passer! have a drop of brandy, it's good for the digestion; vos critiques sont mal passées/ne sont pas passées your criticism went down badly/didn't go down well; ils n'ont jamais pu faire passer leur réforme/leurs idées they never managed to get their reform through/their ideas accepted; que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! criticism is one thing, but I draw the line at slander; avec lui, la flatterie, ça ne passe pas flattery won't work with him; passer au premier tour Pol to be elected in the first round; passer dans la classe supérieure to move up to the next year ou grade US; (ça) passe pour cette fois○ this time, I'll let it go;11 ( se déplacer) passer de France en Espagne to leave France and enter Spain; passer de la salle à manger au salon to move from the dining room to the lounge; passer à l'ennemi to go over to the enemy; passer dans le camp adverse to go over to the other side; passer sous contrôle de l'ONU/de l'État to be taken over by the UN/the government; passer sous contrôle ennemi to fall into enemy hands; passer de main en main to be passed around; passer constamment d'un sujet à l'autre to flit from one subject to another; passer d'un amant à un autre to go from one lover to the next; passer de l'opulence à la misère to go from extreme wealth to extreme poverty; passer de la théorie à la pratique to put theory into practice; leur nombre pourrait passer à 700 their number could reach 700; passer à un taux supérieur/inférieur to go up to a higher rate/down to a lower rate; faire passer qch de 200 à 300 to increase sth from 200 to 300; faire passer qch de 300 à 200 to decrease sth from 300 to 200; expression passée en proverbe expression that has become a proverb;12 ( être pris) passer pour un imbécile/pour être une belle ville to be generally thought of as stupid/as a beautiful town (auprès de by); passer pour un génie to pass as a genius; son excentricité passe pour de l'intelligence his/her eccentricity passes for intelligence; il passe pour l'inventeur de l'ordinateur he's supposed to have invented computers; passer pour quelqu'un d'autre to be taken for someone else; il pourrait passer pour un Américain he could be taken for an American; il veut passer pour un grand homme he wants to be seen as a great man; faire passer qn/qch pour exceptionnel/exemplaire to make sb/sth out to be exceptional/a model of perfection; se faire passer pour malade to pretend to be ill; se faire passer pour mort to fake one's own death; il se fait passer pour mon frère he passes himself off as my brother; se faisant passer pour un agent d'assurance by passing himself off as ou by impersonating an insurance salesman; il m'a fait passer pour un imbécile he made me look like a fool;13 ( disparaître) [douleur, événement] to pass; quand l'orage sera or aura passé lit when the storm is over; fig when the storm dies down; ça passera ( sa mauvaise humeur) it'll pass; ( ton chagrin) you'll get over it; la première réaction passée, il a été possible de faire once we/they calmed down it was possible to do; nous avons dû attendre que sa colère soit passée we had to wait for his/her anger to subside; passer de mode [vêtement, style, chanson, expression] to go out of fashion; cette mode est vite passée or a vite passé that fashion was short-lived; faire passer à qn l'envie or le goût de faire to cure sb of the desire to do; les sales gosses, je vais leur faire passer l'envie or l'habitude de tirer sur ma sonnette! those damn kids, I'll teach them to ring my bell!; ce médicament fait passer les maux d'estomac this medicine relieves stomach ache; cette mauvaise habitude te passera it's a bad habit you'll grow out of; ça lui passera avant que ça me reprenne○ it won't last;14 (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] ( sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing; mon ami passe à la télévision ce soir my friend is on television tonight; les films portugais qui passent à la télévision/au Rex/à Paris the Portuguese films (that are) on television/on at the Rex/on in Paris;15 ( être placé) passer avant/après ( en importance) to come before/after; la santé passe avant tout health comes first; il fait passer sa famille avant ses amis he puts his family before his friends;16 ○( disparaître) où étais-tu (encore) passé? where (on earth) did you get to?; où est passé mon livre/le chat? where has my book/the cat got to?;17 ( s'écouler) [temps] to pass, to go by; deux ans ont passé depuis l'événement two years have passed since it happened; le temps a passé, et les gens ont oublié time has passed and people have forgotten; je ne vois pas le temps passer I don't know where the time goes; le week-end a or est passé trop vite the weekend went too quickly;18 ( se mettre à) to turn to; passons aux choses sérieuses let's turn to serious matters; nous pouvons passer à l'étape suivante we can move on to the next stage; passons à autre chose let's change the subject; nous allons passer au vote let's vote now; passer à l'offensive to take the offensive;19 ( être transmis) passer de père en fils/de génération en génération/à ses héritiers to be handed down from father to son/from generation to generation/to one's heirs; l'expression est passée dans la langue the expression has become part of the language; ça finira par passer dans les mœurs it'll eventually become common practice; il a fait passer son émotion dans la salle he transmitted his emotion to the audience;20 ( être promu) to be promoted to; il est passé général he's been promoted to general; elle est passée maître dans l'art de mentir she's an accomplished liar;21 ( être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into; la moitié de mon salaire passe en remboursement de mes dettes half my salary goes on paying off my debts; toutes mes économies y sont passées○ all my savings went into it;22 ○( mourir) y passer to die; si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer if you keep driving like that, you'll kill yourself; on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux we've all got to go sometime, the later the better;25 ( changer de vitesse) passer en troisième/marche arrière to go into third/reverse; la troisième passe mal or a du mal à passer third gear is a bit stiff; passer de seconde en troisième to go from second into third;26 Jeux (au bridge, poker) to pass.C se passer vpr1 ( se produire) to happen; ça s'est passé en Chine/à Pékin/le matin/au bon moment it happened in China/in Beijing/in the morning/at the right time; il ne se passe jamais rien dans ce village nothing ever happens in this village; que se passe-t-il?, qu'est-ce qui se passe? what's happening, what's going on?; tout se passe comme si le dollar avait été dévalué it's as if the dollar was devalued;2 ( être situé) to take place; la scène se passe au Viêt Nam/dans les années trente/de nos jours the scene is set in Vietnam/in the thirties/in the present day;3 ( se dérouler) [opération, examen, négociations] to go; comment s'est passée la réunion? how did the meeting go?; tout s'est bien passé everything went well; ça s'est mal passé it didn't go well; la réunion s'est très mal passée the meeting went very badly; tout s'est passé très vite it all happened very fast; ça va mal se passer pour toi si tu continues! you're going to be in trouble if you carry on GB ou continue doing that!; ça ne se passera pas comme ça! I won't leave it at that!;4 ( s'écouler) [période] to go by, to pass; il s'est passé deux ans depuis, deux ans se sont passés depuis that was two years ago; il ne se passe guère de jour (sans) qu'elle ne trouve à se plaindre hardly a day goes by without her finding something to complain about; attendons que ça se passe let's wait till it's over; nos soirées se passaient à regarder la télévision we spent the evenings watching television; ⇒ jeunesse;5 ( se dispenser) se passer de [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]; nous nous sommes passés de voiture we did without a car; nous nous passerons de lui we'll do without him; je me passerais bien de tes remarques I can do without your comments; se passer de commentaires to speak for itself; ne pas pouvoir se passer de faire not to be able to help oneself from doing; se passer des services de qn to do without sb's services;6 ( se mettre) se passer la langue sur les lèvres/la main dans les cheveux to run one's tongue over one's lips/one's fingers through one's hair; se passer la main sur le front to put a hand to one's forehead;7 ( l'un à l'autre) ils se sont passé des documents they exchanged some documents; nous nous sommes passé le virus we caught the virus from each other.[pase] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]passer dans: pour empêcher les poids lourds de passer dans le village to stop lorries from driving ou going through the villagea. [devant moi] go in front of me if you can't seeb. [devant tout le monde] go to the front if you can't seepasser sous une voiture [se faire écraser] to get run over (by a car)des péniches passaient sur le canal barges were going past ou were sailing on the canal[fugitivement]un sourire passa sur ses lèvres a smile played about her lips, she smiled briefly3. [emprunter un certain itinéraire]si vous passez à Paris, venez me voir come and see me if you're in Paris[fleuve, route] to go, to run5. [sur un parcours régulier - démarcheur, représentant] to call ; [ - bateau, bus, train] to come ou to go pastle facteur passe deux fois par jour the postman delivers ou comes twice a dayle bateau/train est déjà passé the boat/train has already gone ou leftle prochain bateau passera dans deux jours the next boat will call ou is due in two days6. [faire une visite] to callj'ai demandé au médecin de passer I asked the doctor to call (in) ou to come ou to visit7. [franchir une limite] to get through8. [s'infiltrer] to passpasser dans le sang to pass into ou to enter the bloodstreamle café doit passer lentement [dans le filtre] the coffee must filter through slowly9. [aller, se rendre] to gooù sont passées mes lunettes? where have my glasses got ou disappeared to?passer de Suisse en France to cross over ou to go from Switzerland to FranceB.[EXPRIME UNE ACTION]1. [se soumettre à]ce matin, je suis passé au tableau I was asked to explain something at the blackboard this morningy passer (familier) : je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! I don't want to have an operation — you're going to have to!avec lui, toutes les femmes du service y sont passées he's had all the women in his department2. [être accepté] to passelle est passée à l'écrit mais pas à l'oral she got through ou she passed the written exam but not the oralton petit discours est bien passé your little speech went down well ou was well receivedle film passe mal sur le petit écran/en noir et blanc the film just isn't the same on TV/in black and whitepasse (encore): l'injurier, passe encore, mais le frapper! it's one thing to insult him, but quite another to hit him!3. [être transmis] to gola ferme est passée de père en fils depuis cinq générations the farm has been handed down from father to son for five generationsla locution est passée du latin à l'anglais the phrase came ou passed into English from Latin4. [entrer] to passc'est passé dans le langage courant it's passed into ou it's now part of everyday speechc'est passé dans les moeurs it's become standard ou normal practice5. [être utilisé, absorbé] to gosi les socialistes passent if the socialists get in ou are electedRADIO & TÉLÉVISIONpasser à la radio [émission, personne] to be on the radio ou the aira. [personne] to be ou to appear on televisionb. [film] to be on television8. DROIT [comparaître]passer devant le tribunal to come up ou to go before the courtpasser en correctionnelle ≃ to go before the magistrate's courtC.[EXPRIME UN CHANGEMENT D'ÉTAT]1. [accéder - à un niveau]2. [devenir] to become3. [dans des locutions verbales]passer de... à [changer d'état]: passer de l'état liquide à l'état gazeux to pass ou to change from the liquid to the gaseous statela production est passée de 20 à 30/de 30 à 20 tonnes output has gone (up) from 20 to 30/(down) from 30 to 20 tonnescomment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? how did you move ou make the transition from the cinema to the stage?il passe d'une idée à l'autre he jumps ou flits from one idea to another4. AUTOMOBILEpasser en troisième to change ou go into third (gear)D.[EXPRIME UNE ÉVOLUTION DANS LE TEMPS]la journée est passée agréablement the day went off ou passed pleasantly2. [s'estomper - douleur] to fade (away), to wear off ; [ - malaise] to disappear ; [ - mode, engouement] to die out ; [ - enthousiasme] to wear off, to fade ; [ - beauté] to fade, to wane ; [ - chance, jeunesse] to pass ; [ - mauvaise humeur] to pass, to vanish ; [ - rage, tempête] to die down ; [ - averse] to die down, to stopfaire passer: ce médicament fait passer la douleur très rapidement this medicine relieves pain very quickly[se faner - fleur] to wilt[pâlir - teinte]4. (auxiliaire avoir) (vieilli) [mourir]il a passé cette nuit he passed on ou away last night————————[pase] verbe transitif (auxiliaire avoir)A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]1. [traverser - pont, col de montagne] to go over (inseparable), to cross ; [ - écluse] to go through (inseparable)2. [franchir - frontière, ligne d'arrivée] to crosspasser l'arrêt de l'autobus [le manquer] to miss one's bus stoppasser le cap Horn to (go) round Cape Horn, to round the Capequand on passe les 1 000 mètres d'altitude when you go over 1,000 metres highl'or a passé les 400 dollars l'once gold has broken through the $ 400 an ounce mark4. [transporter] to ferry ou to take across (separable)5. [introduire]passer de la drogue/des cigarettes en fraude to smuggle drugs/cigarettes6. [engager - partie du corps] to putpasser son bras autour de la taille de quelqu'un to put ou to slip one's arm round somebody's waistje n'arrive pas à passer ma tête dans l'encolure de cette robe my head won't go through the neck of the dress7. [faire aller - instrument] to runpasse le balai dans l'escalier give the stairs a sweep, sweep the stairs9. SPORT [franchir - obstacle, haie] to jump (over)[transmettre - ballon] to passB.[EXPRIME UNE ACTION]1. [se soumettre à - permis de conduire] to take ; [ - examen] to take, to sit (UK) ; [ - entretien] to have ; [ - scanner, visite médicale] to have, to go for (inseparable)il a passé l'écrit, mais attendons l'oral he's passed the written exam, but let's see what happens in the oralje passe toutes les descriptions dans ses romans I miss out ou I skip all the descriptions in her novels4. [tolérer]passez-moi l'expression/le mot if you'll pardon the expression/excuse the term5. [soumettre à l'action de]passer des légumes au mixeur to put vegetables through the blender, to blend vegetablespasser quelque chose sous l'eau to rinse something ou to give something a rinse under the tappasser quelque chose à quelqu'un (familier) to give somebody a good dressing-down, to tick somebody off (UK)se faire passer quelque chose (familier) to get a good ticking off (UK), to get a good chewing-out (US)6. [donner, transmettre - généralement] to pass, to hand, to give ; [ - maladie] to give ; [ - au téléphone] to put through (separable)je te passe Fred here's Fred, I'll hand you over to Fredpasse-moi Annie let me talk to Annie, put Annie on7. [rendre public - annonce]8. (familier) [prêter] to lendje vais te passer de la crème dans le dos I'm going to put ou to rub some cream on your back11. [enfiler - vêtement] to slip ou to put on (separable)12. AUTOMOBILEpasser la troisième to change ou to shift into third gear[diapositive] to showRADIO [émission] to broadcast14. COMMERCE [conclure - entente] to conclude, to come to (inseparable), to reach ; [ - marché] to agree on (inseparable), to strike, to reach ; [ - commande] to placeC.[EXPRIME UNE NOTION TEMPORELLE]1. [employer - durée] to spendpassez un bon week-end/une bonne soirée! have a nice weekend/evening!as-tu passé une bonne nuit? did you sleep well last night?, did you have a good night?elle ne passera pas la nuit she won't see the night out, she won't last the night3. [assouvir - envie] to satisfy————————passer après verbe plus prépositionil faut le faire libérer, le reste passe après we must get him released, everything else is secondary————————passer avant verbe plus prépositionto go ou to come beforeses intérêts passent avant tout his own interests come before anything else, he puts his own interests before everything else————————passer par verbe plus préposition1. [dans une formation] to go through2. [dans une évolution] to go through, to undergole pays est passé par toutes les formes de gouvernement the country has experienced every form of government3. [recourir à] to go throughpour comprendre, il faut être passé par là you have to have experienced it to understand————————passer pour verbe plus préposition1. [avec nom] to be thought of asje vais passer pour un idiot I'll be taken for ou people will take me for an idiot2. [avec adj]3. [avec verbe]elle passe pour descendre d'une famille noble she is said to be descended from an aristocratic family————————passer sur verbe plus préposition[excuser] to overlookpassons sur les détails let's pass over ou skip the detailspassons! let's say no more about it!, let's drop it!tu me l'avais promis, mais passons! you promised me, but never mind!————————se passer verbe pronominal intransitifla soirée s'est passée tranquillement the evening went by ou passed quietlyqu'est-ce qui se passe? what's happening?, what's going on?il se passe que ton frère vient d'être arrêté, (voilà ce qui se passe)! your brother's just been arrested, that's what's!il ne se passe pas une semaine sans qu'il perde de l'argent aux courses not a week goes by without him losing money on the horses3. [se dérouler - dans certaines conditions] to go (off)l'opération s'est bien/mal passée the operation went (off) smoothly/badlysi tout se passe bien, nous y serons demain if all goes well, we'll be there tomorrowtout se passe comme prévu everything's going according to plan ou going as planned————————se passer verbe pronominal transitifil se passa un peigne/la main dans les cheveux he ran a comb/his fingers through his hair————————se passer de verbe pronominal plus préposition1. [vivre sans] to do ou to go without2. [s'abstenir]3. [ne pas avoir besoin de]————————en passant locution adverbiale1. [dans la conversation] in passingfaire une remarque en passant to remark in passing, to make a casual remark2. [sur son chemin]il s'arrête de temps à autre en passant he calls on his way by ou past from time to time————————en passant par locution prépositionnelle————————1. [dans l'espace] vial'avion va à Athènes en passant par Londres the plane goes to Athens via London ou stops in London on its way to Athens2. [dans une énumération] (and) including -
20 glisser
glisser [glise]➭ TABLE 11. intransitive verba. ( = avancer) to slide along ; [voilier, nuages, patineurs] to glide alongb. ( = tomber) to slidec. ( = déraper) [personne, objet] to slip ; [véhicule, pneus] to skidd. ( = être glissant) [parquet] to be slippery• attention, ça glisse be careful, it's slipperye. ( = coulisser) [tiroir, rideau, curseur, anneau] to slidef. ( = s'échapper) glisser des mains to slip out of one's handsg. ( = effleurer) glisser sur [+ sujet] to skate over• glissons ! let's not dwell on that!2. transitive verb( = introduire) glisser qch sous/dans qch to slip sth under/into sth3. reflexive verb► se glisser [personne, animal]* * *glise
1.
2) ( introduire) to slip in [remarque]
2.
verbe intransitif1) ( être glissant) [route, savon] to be slippery2) ( être déstabilisé) [personne] to slip; [chapeau, écharpe] to slip (down); [outil] to slip; [véhicule] to skidglisser des mains de quelqu'un — [savon, bouteille] to slip out of somebody's hands
3) ( se déplacer) gén to slide; ( avec grâce) to glide4) ( ne pas accrocher) [ski, tiroir, cloison] to slideglisser sur — fig ( ne pas affecter) [critique] to have no effect on [personne]; ( ne pas approfondir) [personne] to skate over [sujet]
5) ( passer)
3.
se glisser verbe pronominal1) ( s'introduire) to slipse glisser dans — gén to slip into; ( furtivement) to sneak into
2) ( s'insinuer) [sentiment, erreur] to creep into [personne, texte]* * *ɡlise1. vi1) (= avancer) to glidefaire glisser qch sur — to slide sth over, INFORMATIQUE, [icône] to drag sth onto
2) (= déraper) [personne] to slipIl a glissé et il est tombé. — He slipped and fell.
Il a glissé sur une peau de banane. — He slipped on a banana skin.
3) (= être glissant) [trottoir] to be slipperyAttention, ça glisse! — Watch out, it's slippery!
4) figglisser sur [détail] — to skate over
2. vt1) (= mettre)2) (= dire)3) (= donner)* * *glisser verb table: aimerA vtr1 ( mettre) to slip [objet] (dans into); j'ai glissé la lettre dans ma poche/sous la porte I slipped the letter into my pocket/under the door; il a glissé l'anneau à mon doigt he slipped the ring onto my finger; glisser un oreiller sous la tête d'un malade to slide a pillow under a patient's head; elle a glissé la main dans mes cheveux she ran her fingers through my hair;2 ( introduire) to slip in [remarque, commentaire, critique]; glisser une anecdote dans la conversation to slip an anecdote into the conversation;3 ( dire furtivement) glisser qch à l'oreille de qn to whisper sth in sb's ear;4 ( en tricot) to slip [maille].B vi1 ( être glissant) [route, trottoir, savon] to be slippery; ça glisse it's slippery;2 ( être déstabilisé) [personne] to slip; [chapeau, robe, écharpe] to slip (down); [outil, couteau] to slip; [véhicule] to skid; glisser de to slip out of; glisser des mains de qn [savon, bouteille] to slip out of sb's hands; une tuile/le ramoneur a glissé du toit a tile/the chimney sweep fell off the roof;3 ( se déplacer) gén to slide; ( avec grâce) to glide; descendre les escaliers en glissant sur la rampe to slide down the bannisters; se laisser glisser le long d'une corde/d'un mur to slide down a rope/a wall; un cygne/canoë glissait sur le lac a swan/canoe was gliding over the lake;4 ( ne pas accrocher) [piston, ski, tiroir, cloison] to slide; mes skis ne glissent pas my skis are sticking; la neige glisse bien/ne glisse pas the snow is nice and smooth/is sticking; leur regard glissait d'un tableau à l'autre their gaze wandered from one picture to another; leur regard glissait sur l'assistance they surveyed the people present;5 ( passer insensiblement) glisser dans l'ennui to become bored; glisser dans le pessimisme to sink into gloom; l'électorat glisse à droite there's a swing to the right among the electorate; le parti a glissé vers le terrorisme there has been a swing toward(s) terrorism in the party; le roman glisse de la comédie au drame the novel moves imperceptibly from comedy to drama;6 ( ne pas affecter) glisser sur [injure, critique] to have no effect on;C se glisser vpr1 ( pénétrer) se glisser dans gén to slip into; ( furtivement) to sneak into; se glisser dans son lit to slip into bed; se glisser dans les draps to slip between the sheets; le voleur s'est glissé dans la chambre the thief sneaked into the room;2 ( se faufiler) to slip; se glisser derrière un rideau to slip behind a curtain; se glisser dans la foule to slip through the crowd; se glisser parmi les invités to slip in among the guests; se glisser parmi les badauds to edge through the onlookers; je me suis glissé vers la sortie/au premier rang I slid toward(s) the exit/into the front row; le chat s'est glissé sous la voiture the cat crept under the car;3 ( s'insinuer) [sentiment, erreur] to creep into [personne, texte]; l'ennui se glissa entre nous boredom crept into our relationship.glisser entre les mains or doigts de qn [criminel] to slip through sb's fingers.[glise] verbe intransitifattention, ça glisse par terre watch out, it's slippery underfoot ou the ground's slippery2. [s'échapper accidentellement] to slip3. [tomber] to slide4. [avancer sans heurt - skieur, patineur] to glide along ; [ - péniche, ski] to glide5. [passer]sur toi, tout glisse comme l'eau sur les plumes d'un canard it's like water off a duck's back with you6. (figuré) [s'orienter]glisser à ou vers to shift to ou towardsune partie de l'électorat a glissé à gauche part of the electorate has shifted ou moved to the left7. DANSE to glissade————————[glise] verbe transitif1. [introduire] to slip[dire furtivement]j'ai glissé ton nom dans la conversation I managed to slip ou to drop your name into the conversation2. [confier]glisser un petit mot/une lettre à quelqu'un to slip somebody a note/a letter3. (locution)glisser un œil dans une pièce to peep ou to peek into a room————————se glisser verbe pronominal intransitif1. [se faufiler]se glisser au premier rang [rapidement] to slip into the front rowglisse-toi là [sans prendre de place] squeeze (yourself) in there2. [erreur]des fautes ont pu se glisser dans l'article some mistakes may have slipped ou crept into the article3. [sentiment]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Femme à l'ombrelle tournée vers la gauche — Femme à l’ombrelle tournée vers la gauche Artiste Claude Monet Année 1886 Type Huile sur toile … Wikipédia en Français
gauche — [ goʃ ] adj. et n. • v. 1225; o. i., p. ê. de gauchir I ♦ 1 ♦ Qui est de travers, qui présente une déviation. ⇒ dévié, oblique, tordu. Table, planche gauche. Spécialt Math. Figure géométrique, courbe gauche, qui n est pas contenue dans un plan… … Encyclopédie Universelle
Gauche Et Droite En Politique — Pour les articles homonymes, voir Gauche et Droite. Les notions de droite et de gauche renvoient à une opposition en politique qui, depuis la France de 1789 s est étendue dans une grande partie des systèmes politiques d assemblée. L évolution et… … Wikipédia en Français
Gauche et droite — en politique Pour les articles homonymes, voir Gauche et Droite. Les notions de droite et de gauche renvoient à une opposition en politique qui, depuis la France de 1789 s est étendue dans une grande partie des systèmes politiques d assemblée. L… … Wikipédia en Français
gauche — Gauche, Com. signifie senestre, Laeuus, laeua, Sinister, sinistra. Main gauche, Sinistra manus. A gauche, En allant à gauche, Vers la gauche, Sinistrorsum … Thresor de la langue françoyse
Gauche et droite en politique — Pour les articles homonymes, voir Gauche et Droite. Les notions de droite et de gauche renvoient à une opposition en politique qui, depuis la France de 1789 s est étendue dans une grande partie des systèmes politiques d assemblée. L évolution et… … Wikipédia en Français
Gauche — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « gauche », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Couramment, la gauche désigne le sens contraire … Wikipédia en Français
Gauche ontarienne — Politique de l Ontario Ontario Cet article fait partie de la série sur la politique de l Ontario, sous série sur la politique. Pouvoir exécutif … Wikipédia en Français
GAUCHE — adj. des deux genres Qui est opposé à droit. Il se dit, dans l homme, Du côté où se font sentir les battements du coeur. Le côté gauche. La main gauche. Le pied gauche. L oeil gauche. La rate est du côte gauche. À main gauche. Il se dit aussi… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GAUCHE — adj. des deux genres Qui est opposé à ce qui est à droite. Il se dit, chez l’homme, et chez certains animaux du Côté où se font sentir les battements du coeur. Le côté gauche. La main gauche. Le pied gauche. L’oeil gauche. à main gauche. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Vers de paterson — Les vers de Paterson sont un ensemble de machines de Turing. Créés par John Conway et Mike Paterson en 1971, ils furent popularisés par Martin Gardner en 1973 dans un article du Scientific American[1]. Sommaire 1 Règles 2 Notation … Wikipédia en Français